"y en otros lugares de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفي مراكز العمل الأخرى
        
    • ومراكز العمل الأخرى
        
    • ومراكز العمل اﻷخرى التابعة
        
    • وفي مراكز عمل أخرى
        
    • وغيره من مراكز العمل
        
    • ومقار العمل الأخرى
        
    Si bien la vigilancia del perímetro en la Sede y en otros lugares de destino es responsabilidad del país anfitrión, la seguridad interna compete a la Organización. UN وفيما تقع مسؤولية كفالة الأمن في محيط أماكن العمل في المقر وفي مراكز العمل الأخرى على عاتق البلد المضيف، فإن مسؤولية الأمن الداخلي تقع على عاتق المنظمة.
    La Asamblea destacó asimismo que la seguridad era un aspecto vital del mandato del Departamento de Seguridad, y pidió al Secretario General que realizase un estudio amplio de los programas de seguridad en vigor en la Sede y en otros lugares de destino y que le informase al respecto. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا أن السلامة جانب حيوي من جوانب ولاية إدارة شؤون السلامة والأمن، وطلبت إلى الأمين العام أن يجري استعراضا شاملا لبرامج السلامة القائمة في المقر وفي مراكز العمل الأخرى وأن يقدم تقريرا عن ذلك.
    i) Exposiciones: una exposición itinerante, mostrada en la Sede y en otros lugares de destino de todo el mundo, que describiese la historia y la cultura (música, gastronomía, religión) de los afrodescendientes; UN ' 1` إقامة معارض: معرض متنقل يقام في المقر وفي مراكز العمل الأخرى في أنحاء العالم، يصوّر تاريخ وثقافة (الموسيقى والطعام والدين) السكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    El mandato del Grupo incluía la presentación de informes anuales en que se resumieran las actividades de los Grupos en la Sede y en otros lugares de destino. UN وكانت اختصاصات الفريق تشمل تقديم تقرير سنوي يلخص أنشطة الفريق في المقر ومراكز العمل الأخرى.
    Ahora bien, observa ciertas deficiencias con respecto a la vigilancia del empleo de jubilados, y espera que éstas se solucionarán cuando se aplique plenamente el Sistema Integrado de Información de Gestión en la Sede y en otros lugares de destino. UN غير أنه لاحظ بعض جوانب الضعف فيما يتعلق بمراقبة الاستعانة بالمتقاعدين، وأعرب عن أمله في إمكان معالجة تلك النواقص مع التنفيذ الكامل لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في المقر ومراكز العمل الأخرى.
    En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América propuso que se enmendara el proyecto de decisión A/C.5/52/L.26 mediante la substitución de las palabras " de diez días con el fin de que se observen en las sedes de las Naciones Unidas y en otros lugares de destino los feriados de Id-al-Fitr e Id-al-Adha " , por el texto siguiente: UN ١٠ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية تعديل مشروع المقرر A/C.5/52/L.26، بأن يُستعاض عن عبارة " بعشرة أيام للاحتفال بعطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى في مقر اﻷمم المتحدة ومراكز العمل اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة " ، بالنص التالي:
    La familia de organizaciones de las Naciones Unidas comparte muchas instalaciones y servicios en la Sede y en otros lugares de destino. UN ٢٤٢ - تشترك أسرة مؤسسات اﻷمم المتحدة في العديد من المرافق والخدمات في المقر وفي مراكز عمل أخرى.
    El Inspector recomienda pues que, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre los servicios comunes, el Secretario General introduzca reformas análogas en la ONUN y en otros lugares de destino sobre el terreno en los casos en que todavía no se hayan introducido. UN ومن ثم، يوصي المفتش الأمينَ العام بأن يقوم، تمشياً مع أحكام اتفاقات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن الخدمات المشتركة والموحدة، بإجراء إصلاحات شبيهة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وغيره من مراكز العمل الميدانية في حال عدم قيامه بذلك بعد.
    La elaboración del marco reforzado ha supuesto una labor sustancial, para la cual se han desplegado recursos provisionales con carácter ad hoc en la Sede y en otros lugares de destino. UN ٤ - وأشار إلى العمل الكبير الذي تم القيام به لوضع الإطار المعزز من خلال نشر موارد مؤقتة مخصصة في المقر وفي مراكز العمل الأخرى.
    En la Sede y en otros lugares de destino se debería presentar una exposición itinerante que describiera la historia y la cultura (música, gastronomía, religión) de los afrodescendientes. UN 73 - ينبغي إقامة معرض متنقل في المقر وفي مراكز العمل الأخرى في جميع أنحاء العالم تصور تاريخ وثقافة (الموسيقى والطعام والدين) السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    En el párrafo 19 de la sección II.A de su resolución 59/265, la Asamblea General pidió al Secretario General que examinara la práctica establecida vigente en relación con la prestación de servicios de interpretación en las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros en la Sede y en otros lugares de destino, con miras a mejorar la prestación de dichos servicios. UN وفي الفقرة 19 من الجزء ثانيا ألف من القرار 59/ 265، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض الممارسة الحالية المتبعة بشأن تقديم خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء في المقر وفي مراكز العمل الأخرى بغية تحسين تقديم خدمات الترجمة الشفوية لتلك الاجتماعات.
    La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones proporcionará servicios de apoyo para las aplicaciones de gestión del conocimiento y ayudará en los esfuerzos de digitalización en la Sede y en otros lugares de destino. UN وسيُقدّم مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الدعم لخدمات تطبيقات إدارة المعارف، والمساعدة في جهود التحويل الرقمي في المقر ومراكز العمل الأخرى.
    La Comisión señala que un nuevo modelo de prestación de servicios podría repercutir en las necesidades de espacio de oficinas en la Sede y en otros lugares de destino. UN وتشير اللجنة إلى أن استحداث نموذج جديد لتقديم الخدمات يمكن أن يؤثر في الاحتياجات من حيز المكاتب في المقر ومراكز العمل الأخرى.
    En el período 2009-2010, siguió impartiéndose en la Sede, en oficinas situadas fuera de la Sede y en otros lugares de destino el cursillo general titulado " Todos unidos: ética profesional e integridad en nuestra labor cotidiana " . UN 24 - واستمر تنظيم حلقة العمل المعنونة " فلنعمل سويا: الأخلاقيات المهنية والنزاهة في عملنا اليومي " ، في المقر، وفي المكاتب الموجودة خارج المقر ومراكز العمل الأخرى خلال الفترة 2009-2010.
    14. Pide al Secretario General que examine la práctica establecida vigente en relación con la prestación de servicios de interpretación en las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros en la Sede y en otros lugares de destino con miras a mejorar la prestación de dichos servicios; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض الممارسة الحالية المتبعة بشأن توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء في المقر ومراكز العمل الأخرى بغية تحسين توفير خدمات الترجمة الشفوية لتلك الاجتماعات؛
    Es necesario evaluar estos beneficios y llegar a conclusiones respecto de los indicadores del rendimiento de los servicios de compras y otras prácticas más idóneas resultantes de las reformas del régimen de adquisiciones en la Sede de las Naciones Unidas y en otros lugares de destino, según proceda. UN وينبغي أن تكون هذه الفوائد موضوعاً لتقييم، بما في ذلك النتائج بشأن معايير أداء نظام الشراء وأفضل الممارسات الأخرى الناشئة عن إصلاحات نظام الشراء في مقر الأمم المتحدة ومقار العمل الأخرى حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus