Se ha experimentado con el uso de musgo de turbera, cáscaras de arroz, biogás y energía solar como fuentes complementarias para cocinar. | UN | وأجريت اختبارات لاستخدام الطحالب وقشور الأرزّ والغاز الأحيائي والطاقة الشمسية كمصادر طاقة إضافية للطهو. |
En África, por ejemplo, había un inmenso potencial para generar energía hidroeléctrica y energía solar. | UN | وتتمتع أفريقيا مثلاً بإمكانات ضخمة في ميدان الطاقة الكهرمائية والطاقة الشمسية. |
Biogás y energía solar | UN | الغاز الأحيائي والطاقة الشمسية |
Para complementar esas iniciativas internas y compensar las emisiones restantes, la empresa ha estado comprando créditos para emisión de carbono a los agricultores del distrito de Bushenyi (Uganda), que plantan especies autóctonas de árboles, y a proyectos de biomasa y energía solar de la India y Sri Lanka. | UN | ولاستكمال هذه الجهود داخل الشركة ولتعويض ما تبقى مما تسببه من انبعاثات، فقد أخذت تشتري ائتمانات الكربون من مزارعين في منطقة بوشينري في أوغندا الذين يزرعون أصنافا من الأشجار المحلية ومن مشاريع الكتلة الإحيائية والطاقة الشمسية في الهند وسري لانكا. |
Teníamos agua y energía solar. | Open Subtitles | كان لدينا المياه والطاقة الشمسية. |
En relación con los recursos energéticos, se promueven marcos de política y se difunden materiales de información relativos a fuentes de energía renovables y energía solar. | UN | ١٠٢ - فيما يتعلق بموارد الطاقة، يجري تعزيز أطر السياسة العامة ونشر المواد اﻹعلامية في مجال الطاقة المتجددة والطاقة الشمسية. |
Calor y energía solar, agua salobre ideal para la acuicultura, paisaje silvestre pintoresco y vida silvestre " carismática " | UN | إن الدفء والطاقة الشمسية والماء الأجاج عوامل مثالية لتربية المائيات، والمشاهد الطبيعية الخلابة للبراري، والأحياء البرية " الفاتنة " |
Solar. Todas las tecnologías para la recuperación de la energía solar -- fotovoltaicas, energía termoeléctrica solar (STE), y energía solar de baja temperatura -- tienen muchas posibilidades. | UN | 35 - الطاقة الشمسية - تتوفر إمكانيات ضخمة لجميع تكنولوجيات استعادة الطاقة الشمسية والفولطاضوئية والطاقة الحرارية الشمسية والطاقة الشمسية المنخفضة الحرارة. |
El ACNUR, en colaboración con la Fundación Luterana Mundial, también hace pruebas con briquetas, biogás y energía solar como complemento del queroseno tan costoso. | UN | وبالتعاون مع الاتحاد اللوثري العالمي، تجري مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أيضاً تجارب باستخدام قوالب الفحم الحجري والغاز الحيوي والطاقة الشمسية كوسائل مكملة لاستخدام الكيروسين الباهظ الثمن. |
24. Únicamente en dos informes se citan dos operaciones en materia de energías nuevas y renovables: desalinización y energía solar y biogás. | UN | 24- وأشار تقريران فقط إلى العمليات المتعلقة بالطاقة الجديدة والمتجددة: تحلية مياه البحار والطاقة الشمسية والغاز الأحيائي. |
En la República Unida de Tanzanía, por ejemplo, el proyecto de energía renovable de la ONUDI ha prestado apoyo a una pequeña comunidad sin acceso a la red de suministro eléctrico para establecer un sistema híbrido de biogás y energía solar a fin de mejorar las actividades productivas locales, creando de ese modo empleos y añadiendo valor, y contribuyendo, por consiguiente, a reducir la pobreza. | UN | ففي جمهورية تنـزانيا المتحدة مثلاً وفر مشروع الطاقة المتجددة في اليونيدو الدعم لمجتمع محلي صغير لا اتصال له بشبكة الكهرباء وذلك بإقامة نظام هجين من الغاز الأحيائي والطاقة الشمسية من أجل النهوض بالأنشطة الإنتاجية المحلية، ومن ثم توفير فرص العمل والقيمة المضافة، مما يسهم في الحد من الفقر. |
China creó la Red de Cooperación Sur-Sur para facilitar el intercambio de información, la investigación conjunta, los intercambios técnicos y las alianzas entre los sectores público y privado en el ámbito de las tecnologías aplicadas a la generación de energía microhidráulica, biogás y energía solar junto con otros países en desarrollo. | UN | وأسست الصين شبكة التعاون بين بلدان الجنوب لتسهيل تبادل المعلومات وإجراء الأبحاث المشتركة والتبادل التقني وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال التكنولوجيات التطبيقية لتطوير الطاقة الكهرمائية الصغيرة، والغاز الحيوي والطاقة الشمسية مع دول نامية أخرى. |
Esto incluye el 4,2% de biomasa sostenible, energía geotérmica y energía solar para calefacción; el 3,8% de energía hidroeléctrica; el 1,2% de energía eólica, solar y geotérmica para la generación eléctrica, y el 0,8% de biocombustibles para el transporte. Gráfico I | UN | ويشمل ذلك 4.2 في المائة من الكتلة الأحيائية المستدامة، والطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الشمسية المستخدمتين لأغراض التدفئة، و 3.8 في المائة من الطاقة المائية، و 1.2 في المائة من طاقة الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية لتوليد الكهرباء، و 0.8 في المائة من الوقود الأحيائي لأغراض النقل. |
El país tiene un potencial considerable en materia de recursos hídricos, biomasa (leña y residuos vegetales) y energía solar. | UN | ومن الأهمية أيضاً ما لدى غواتيمالا من إمكانيات في مجال الموارد المائية والكتلة الإحيائية (حطب الوقود والفضلات النباتية) والطاقة الشمسية. |
En los últimos años se han puesto en marcha varios programas importantes de cooperación Sur-Sur en materia de energía renovable, entre ellos programas sobre biocombustibles líquidos, energía hidroeléctrica, biomasa y energía solar. | UN | 38 - وقد شُرع في السنوات الأخيرة في تنفيذ عدد من برامج التعاون الهامة بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجددة في مختلف المجالات، بما في ذلك الوقود الأحيائي السائل والطاقة الكهرمائية، والكتلة الأحيائية، والطاقة الشمسية. |
- Tecnologías eficientes desde la perspectiva comercial basadas en el uso de fuentes de energía renovables y respetuosas con el medio ambiente (biomasa, y energía solar y eólica, entre otras). Además de ampliar la oferta de energía, su desarrollo reducirá la presión ecológica. | UN | التكنولوجيات ذات الكفاءة التجارية لاستخدام مصادر الطاقة المتجددة السليمة إيكولوجيا (الكتلة الحيوية، والطاقة الشمسية والطاقة الريحية، إلخ) فتطوير هذه التكنولوجيات لن يوسع العرض من الطاقة فحسب بل سيحد أيضا من الإجهاد الإيكولوجي. |