En el contexto del programa de trabajo del Comité de Transportes Interiores se llevarán a cabo actividades de coordinación, armonización y Enlace en el sector del transporte con actividades conexas realizadas por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | سيجري الاضطلاع بالتنسيق والمواءمة والاتصال في ميدان النقل في إطار برنامج عمل لجنة النقل الداخلي فضلا عن اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Gobierno ha abierto una oficina de información y Enlace en Limassol, cuyo personal habla turco y puede facilitar a los turcochipriotas información y asistencia en relación con sus derechos. | UN | وقد افتتحت الحكومة مكتباً للاستعلامات والاتصال في ليماسول مزوداً بموظفين يتحدثون التركية حيث يستطيع القبارصة اﻷتراك الحصول على معلومات ومساعدة فيما يتعلق بمستحقاتهم. |
Por lo tanto, se ruega a los representantes y observadores permanentes que presenten a la mayor brevedad posible al Servicio de Protocolo y Enlace en Nueva York las listas completas de sus respectivas delegaciones en la Cumbre. | UN | وبناء على ذلك، يرجى من الممثلين الدائمين والمراقبين أن يقدموا قوائم كاملة للوفود المشاركة في مؤتمر القمة إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك في أقرب فرصة ممكنة. |
Por ello, nos comprometimos a aportar contingentes adicionales para formar otros dos equipos operacionales de orientación y Enlace en Oruzgan, además del equipo que ya teníamos sobre el terreno. | UN | وبالتالي، التزمنا بتقديم قوات إضافية لتشكيل فريقين تنفيذيين آخرين للتوجيه والاتصال في أوروزغان، بالإضافة إلى الفريق الذي لدينا بالفعل. |
b) Relaciones externas: cooperación y Enlace en el sector del transporte con instituciones y organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales. | UN | )ب( العلاقات الخارجية: التعاون والاتصال في مجال النقل مع المؤسسات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
b) Relaciones externas: cooperación y Enlace en el sector del transporte con instituciones y organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales. | UN | )ب( العلاقات الخارجية: التعاون والاتصال في مجال النقل مع المؤسسات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
b) Relaciones externas. Cooperación y Enlace en el sector del transporte con instituciones y organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales. | UN | )ب( العلاقات الخارجية - التعاون والاتصال في ميدان النقل مع المؤسسات والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية. |
Coordinación y Enlace en el contexto del programa de trabajo de la Conferencia de Estadísticos Europeos con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y, en particular, la División de Estadística de las Naciones Unidas, los organismos especializados, la Oficina de Estadística de la Comisión de las Comunidades Europeas (EUROSTAT), la OCDE y otras organizaciones internacionales. | UN | الاضطلاع بالتنسيق والاتصال في إطار برنامج عمل مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين بالاشتراك مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ولا سيما الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمكتب اﻹحصائي التابع للجنة الجماعات اﻷوروبية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمات دولية أخرى. |
i) Se mantendrán las actividades de cooperación y Enlace en la esfera de la integración con los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, así como con las secretarías de los órganos de integración de la región y con los órganos gubernamentales y privados encargados de asuntos relacionados con la integración; | UN | `1 ' سيستمر التعاون والاتصال في مجال التكامل مع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ومع أمانات هيئات التكامل في المنطقة والهيئات الحكومية والخاصة المسؤولة عن مسائل التكامل؛ |
Se prevé que el ritmo de ese despliegue vendrá determinado principalmente por el volumen de las actividades relacionadas con el programa de desarme, la desmovilización y la reinserción, así como por las necesidades de supervisión y Enlace en las zonas occidental y septentrional de Côte d ' Ivoire. | UN | وارتُئيَ أن تحدَّد بشكل رئيسي وتيرة نشرهم تبعا لحجم الأنشطة المتصلة ببرنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن، ولمتطلبات الرصد والاتصال في غرب كوت ديفوار وشمالها . |
d Oficina de Planificación Militar, Apoyo y Enlace en Kisangani. | UN | (د) المكتب العسكري للتخطيط والدعم والاتصال في كيسانغاني. |
Se solicitó a las delegaciones que presentasen sus listas completas al Servicio de Protocolo y Enlace en Doha (fax: (974) 459-8195). | UN | ويرجى من الوفود تقديم قوائم كاملة بتشكيلة أعضائها إلى دائرة المراسم والاتصال في الدوحة (الفاكس: (974) 459-8195). |
Todas las solicitudes de acreditación anticipada deberán enviarse al Servicio de Protocolo y Enlace en Nueva York, oficina NL-2058, o por fax a: (+1-212) 963-1921. | UN | تقدَّم كل طلبات الاعتماد المسبق إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك، الغرفة NL-2058 أو بالفاكس (+1-212) 963-1921. |
En la Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho, se propone reforzar la capacidad de prestar apoyo judicial y jurídico en la región de Mitrovica a fin de poder atender la creciente demanda de funciones de presentación de informes, análisis y Enlace en esa zona tan problemática. | UN | 23 - في مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون، يقترح تعزيز قدرة الدعم القضائي والقانوني في منطقة متروفيتشا، لتلبية الطلبات المتزايدة لمهام الإبلاغ والتحليل والاتصال في هذه المنطقة الحساسة. |
Habida cuenta de que el Servicio de Protocolo y Enlace se propone presentar el primer día de la Conferencia una lista provisional de las delegaciones participantes, la comunicación que contenga todos los nombres y cargos de los miembros de la delegación deberá enviarse lo antes posible al Servicio de Protocolo y Enlace en la Sede de las Naciones Unidas, oficina S-201 del edificio de la Secretaría. | UN | ١٠ - ونظرا ﻷن دائرة المراسم والاتصال تعتزم أن تقدم قائمة مؤقتة بأسماء أعضاء الوفود إلى المؤتمر في اليوم اﻷول من انعقاده، ينبغي توجيه رسائل تحتوي على جميع أسماء ووظائف أعضاء الوفود إلى دائرة المراسم والاتصال في مقر اﻷمم المتحدة، اﻷمانة العامة، الغرفة S-201 في أقرب وقت ممكن. |
Normalmente se pide a los Representantes Permanentes que envíen lo antes posible al Servicio de Protocolo y Enlace en Nueva York, Secretaría de las Naciones Unidas, oficina S-201, las comunicaciones relativas a la decisión de sus respectivos Jefes de Estado o de Gobierno de participar en la Conferencia. | UN | ١٢ - ويرجى من الممثلين الدائمين أن يحيلوا إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك، باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، الغرفة S-201، في أقرب وقت ممكن، الرسائل المتعلقة بقرار رئيس دولة أو حكومة كل منهم بشأن الاشتراك في المؤتمر. |
Se exhorta a las delegaciones a que remitan las fotografías al Servicio de Protocolo y Enlace en Nueva York cuanto antes y únicamente hasta el 20 de diciembre de 2004, y posteriormente a la Dependencia de Acreditación del Centro de Convenciones después del 1° de enero de 2005. | UN | ويرجى من الوفود أن ترسل الصور إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 وإلى وحدة الاعتماد في مركز المؤتمرات بعد تاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Se solicita a los representantes permanentes y observadores que entreguen una lista completa de su delegación, incluidos los cargos y funciones de cada integrante, al Servicio de Protocolo y Enlace en Nueva York hasta el 20 de noviembre de 2008. | UN | فيرجى من الممثلين الدائمين والمراقبين أن يقدموا قوائم كاملة بالوفود المشاركة في المؤتمر، مع الألقاب والمسميات الوظيفية لجميع أعضاء الوفود، إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك حتى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Se solicita a las delegaciones que presenten listas completas de las delegaciones al Servicio de Protocolo y Enlace en Nueva York (oficina S-201; fax: 1 (212) 963-1921), hasta el lunes 17 de noviembre de 2008. | UN | ويرجى من الوفود تقديم قوائم كاملة بأعضائها إلى دائرة المراسم والاتصال في نيويورك (الغرفة S-201؛ الفاكس 1 (212) 963-1921)، حتى يوم الاثنين 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |