"y entre las organizaciones internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفيما بين المنظمات الدولية
        
    • وبين المنظمات الدولية
        
    Coordinar las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre dentro del sistema de las Naciones Unidas y entre las organizaciones internacionales. UN أن تقــوم بتنسيق اﻷنشطــة الفضائية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وفيما بين المنظمات الدولية.
    1986 Jefe de la delegación ucrania ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el derecho de los tratados entre los Estados y las organizaciones internacionales y entre las organizaciones internacionales UN ١٩٨٦ رئيس الوفد اﻷوكراني الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات الدولية
    La Conferencia reconoce la importancia de aumentar la cooperación y la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales en la prevención, la detección y la respuesta relativas al uso ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية لمنع الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه.
    El Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتعترف المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الدول وبين المنظمات الدولية لمنع الاتجار بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    b) Pidió que se creara un grupo de Amigos del Presidente para examinar la coordinación entre las distintas organizaciones internacionales y entre las organizaciones internacionales y las oficinas nacionales de estadística en la producción y difusión de estadísticas de salud, recomendar medidas para mejorar esas actividades e informar al respecto a la Comisión; UN (ب) طلبت إنشاء مجموعة أصدقاء الرئيس لبحث مسألة التنسيق بين المنظمات الدولية وبين المنظمات الدولية ومكاتب الإحصاء الوطنية في مجال إنتاج ونشر الإحصاءات الصحية، والتوصية بالإجراءات التي يجب اتخاذها من أجل تحقيق التحسن وتقديم تقرير إلى اللجنة بذلك؛
    La Conferencia reconoce la importancia de aumentar la cooperación y la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales en la prevención, la detección y la respuesta relativas al uso ilegal de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية للوقاية من الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه.
    La Conferencia reconoce la importancia de aumentar la cooperación y la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales en la prevención, la detección y la respuesta al uso ilegal de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN ويسلِّم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية للوقاية من الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه.
    Es fundamental reforzar la colaboración entre los Estados Partes y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares o materiales radiactivos de otro tipo y adoptar medidas al respecto. UN ومن الجوهري تعزيز التنسيق فيما بين الدول الأطراف وفيما بين المنظمات الدولية وذلك لمنع الاتجار غير المشروع في المواد النووية وغيرها من المواد المشعة، واكتشاف الاتجار فيها والاستجابة له.
    La Conferencia reconoce la necesidad de que se fortalezca la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN ويسلم المؤتمر بالحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    El Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتسلم المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    La Conferencia reconoce la necesidad de que se fortalezca la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN ويسلم المؤتمر بالحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    El Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتسلم المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    En la nota se enuncian los principios rectores y el marco para la promoción del estado de derecho en las relaciones entre los Estados, entre los Estados y las organizaciones internacionales y entre las organizaciones internacionales. UN وتوفر هذه المذكرة المبادئ التوجيهية والإطار اللازمين لتعزيز سيادة القانون في العلاقات بين الدول، وبين الدول والمنظمات الدولية، وفيما بين المنظمات الدولية.
    El Grupo reconoce la necesidad de fortalecer la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales para prevenir y detectar el tráfico ilícito de materiales nucleares y materiales radiactivos de otra índole y hacerle frente. UN وتسلم المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    En las deliberaciones celebradas en el Órgano Subsidiario acerca de esta cuestión se destacó la necesidad de disponer de más información acerca de la situación y las tendencias de los recursos genéticos en los fondos marinos profundos más allá de los límites de la jurisdicción nacional, y de la cooperación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales competentes. UN 32 - وأبرزت المناقشات التي جرت بشأن هذه المسألة في الهيئة الفرعية الحاجة إلى المزيد من المعلومات فيما يتعلق بحالة واتجاهات الموارد الجينية لقيعان البحار خارج حدود الولاية القضائية الوطنية، وإلى التعاون بين البلدان وفيما بين المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    g) Pidió también que se creara un grupo de Amigos del Presidente para examinar la coordinación entre las organizaciones internacionales y entre las organizaciones internacionales y las oficinas nacionales de estadística en la producción y difusión de estadísticas de salud, recomendar las medidas que habían de adoptarse a fin de mejorar la situación, y presentar un informe al respecto a la Comisión de Estadística; UN (ز) طلبت أيضا تشكيل مجموعة من أصدقاء الرئيس للنظر في التنسيق فيما بين المنظمات الدولية وبين المنظمات الدولية ومكاتب الإحصاءات الوطنية في إنتاج وتعميم الإحصاءات الصحية، وأوصت باتخاذ إجراءات لتحسين وإبلاغ اللجنة بذلك؛
    g) Pidió también que se creara un grupo de Amigos del Presidente para examinar la coordinación entre las organizaciones internacionales, y entre las organizaciones internacionales y las oficinas nacionales de estadística en la producción y difusión de estadísticas de salud, recomendar las medidas que habían de adoptarse a fin de mejorar la situación, y presentar un informe al respecto a la Comisión de Estadística; UN (ز) طلبت أيضا تشكيل مجموعة من أصدقاء الرئيس للنظر في التنسيق فيما بين المنظمات الدولية وبين المنظمات الدولية والمكاتب الإحصائية الوطنية في إنتاج وتعميم الإحصاءات الصحية، وأوصت باتخاذ إجراءات للتحسين وإبلاغ اللجنة بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus