"y equidad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإنصاف في
        
    • واﻻنصاف في
        
    • والعدالة في
        
    • والنزاهة في
        
    • والتكافؤ في
        
    • واﻹنصاف في اجراءات العدالة
        
    • في تسيير اجراءات
        
    También es imprescindible que se busquen los medios eficaces para asegurar la estricta observancia de los principios de justicia y equidad en las actividades de las Naciones Unidas. UN ومن الجوهري أيضا البحث عن طرق فعالة لضمان الالتزام الصارم بمبادئ العدالة والإنصاف في أنشطة الأمم المتحدة.
    Su objetivo es promover el cumplimiento de los derechos de las mujeres y la igualdad y equidad en todos los proyectos que lleva a cabo la municipalidad. UN وتهدف هذه اللجان إلى تعزيز إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة والإنصاف في جميع المشاريع التي تنفذها البلديات.
    El objetivo principal de la reforma de las Naciones Unidas consiste en garantizar la democracia y la observancia estricta de los principios de justicia y equidad en todas sus actividades. UN إذ يتمثل القصد الرئيسي من إصلاح الأمم المتحدة في كفالة الديمقراطية والمراعاة الصارمة لمبادئ العدالة والإنصاف في جميع أنشطتها.
    En cuanto a la reforma del Consejo de Seguridad, mi país defiende una mayor democratización y equidad en ese órgano crucial de las Naciones Unidas. UN أما بالنسبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن، فإن بلدي يؤيد تحقيق المزيد من الديمقراطية واﻹنصاف في هذا الجهاز الحاسم من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Debería estudiarse la posibilidad de crear, en las circunstancias camboyanas, un consejo de prensa o un defensor de la prensa para recibir las quejas de los ciudadanos fuera del marco estrictamente jurídico y para mantener las normas de exactitud y equidad en la información. UN وينبغي إيلاء النظر بإمكانية القيام، في ظل الظروف الكمبودية، بتعيين مجلس صحفي أو أمين صحفي لتلقي شكاوى المواطنين خارج العملية القانونية تماما وتدعيم معايير الدقة والعدالة في نقل اﻷخبار.
    La grabación de los interrogatorios comportará mayor transparencia y equidad en los procedimientos policiales. UN وسيفضي العمل بالاستجوابات المسجلة إلى المزيد من الشفافية والنزاهة في إجراءات الشرطة.
    Este procedimiento tiene por objeto garantizar la congruencia, igualdad de trato y equidad en el análisis de las reclamaciones y está en consonancia con la práctica de otros grupos de la Comisión. UN والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتمشى مع الممارسة التي تتَّبعها سائر لدى أفرقة اللجنة.
    Este procedimiento tiene por objeto garantizar la congruencia, igualdad de trato y equidad en el análisis de las reclamaciones y está en consonancia con la práctica de otros grupos de la Comisión. UN والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتمشى مع الممارسة المتبعة لدى أفرقة أخرى تابعة للجنة.
    Este procedimiento tiene por objeto garantizar la congruencia, igualdad de trato y equidad en el análisis de las reclamaciones y está en consonancia con la práctica de la Comisión. UN والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتماشى مع الممارسة التي تتبعها اللجنة.
    Este procedimiento tiene por objeto garantizar la congruencia, igualdad de trato y equidad en el análisis de las reclamaciones y está en consonancia con la práctica de la Comisión. UN والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتمشى مع الممارسة التي تتَّبعها اللجنة.
    Este procedimiento tiene por objeto garantizar la congruencia, igualdad de trato y equidad en el análisis de las reclamaciones y está en consonancia con la práctica de la Comisión. UN والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتسق مع ممارسة اللجنة.
    Este procedimiento tiene por objeto garantizar la congruencia, igualdad de trato y equidad en el análisis de las reclamaciones y está en consonancia con la práctica de la Comisión. UN والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتماشى مع الممارسة التي تتبعها اللجنة.
    Dentro del Fondo las actividades de reforma abarcan todos los aspectos de las adquisiciones desde modificaciones normativas y de procedimiento hasta la insistencia constante en la transparencia y equidad en todas las transacciones comerciales. UN وداخل الصندوق تشمل جهود الإصلاح جميع جوانب أنشطة الشراء من التغييرات في السياسات والإجراءات إلى التركيز المستمر على الشفافية والإنصاف في جميع المعاملات التجارية.
    Han pedido simplemente pruebas, han pedido garantías de imparcialidad y equidad en el proceso, algo que la Organización de Naciones Unidas, con el pleno apoyo de la comunidad internacional, puede asegurar perfectamente. UN وطلبوا مجرد أدلة وضمانات عدم الانحياز والإنصاف في المحاكمة، وهذه أشياء يمكن أن تضمنها الأمم المتحدة تماما بتأييد تام من المجتمع الدولي.
    Este procedimiento tiene por objeto garantizar la congruencia, igualdad de trato y equidad en el análisis de las reclamaciones y está en consonancia con la práctica de la Comisión. UN والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتمشى مع الممارسة التي تتَّبعها اللجنة.
    Este procedimiento tiene por objeto garantizar la congruencia, igualdad de trato y equidad en el análisis de las reclamaciones y está en consonancia con la práctica de la Comisión. UN والقصد من هذا الإجراء هو ضمان الاتساق والمساواة في المعاملة والإنصاف في تحليل المطالبات، وهو إجراء يتماشى مع الممارسة التي تتبعها اللجنة.
    Sobre la base de sus posiciones de principio, Libia ha estado a la vanguardia de los defensores de las aspiraciones de los pueblos, ya sea en la esfera de la descolonización, la protección y la promoción de los derechos humanos, o el realce de los principios de justicia y equidad en las relaciones internacionales. UN وانطلاقا من مواقفها المبدئية، فقد كانت ليبيا دائما في مقدمة المدافعين عن طموحات الشعوب، سواء تعلق اﻷمر بتصفية الاستعمار، أو حماية وصون حقوق الانسان، أو ترسيخ مبادئ العدل واﻹنصاف في العلاقات الدولية.
    IV. DELINCUENTES Y VÍCTIMAS: RESPONSABILIDAD y equidad en UN رابعا - المجرمون والضحايا : المساءلة واﻹنصاف في اجراءات العدالة
    Un estudio sobre los vínculos entre competitividad comercial y equidad en las relaciones comerciales intrarregionales, haciendo hincapié en algunos sectores y ramas industriales tradicionales UN دراسة عن الصلات بين القدرة التنافسية التجارية والعدالة في العلاقات التجارية فيما بين بلدان المنطقة، مع التركيز على بعض القطاعات وفروع منتقاة للصناعة التقليدية
    iii) reforzar a la sociedad civil para que autorice a los ciudadanos a exigir integridad y equidad en las transacciones gubernamentales y comerciales; UN `٣` تعزيز المجتمع المدني لتمكين المواطنين من أسباب القوة للتحلي بالاستقامة والنزاهة في الحكومة ومعاملات قطاع اﻷعمال؛
    El Estado parte debe observar un principio de igualdad y equidad en los programas de lucha contra la pobreza y de elevación del nivel de vida de todos los niños. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل المساواة والتكافؤ في البرامج الرامية إلى الحد من الفقر وتحسين مستوى معيشة جميع الأطفال.
    IV. DELINCUENTES Y VÍCTIMAS: RESPONSABILIDAD y equidad en EL PROCESO PENAL UN رابعا - المجرمون والضحايا: المساءلة والانصاف في تسيير اجراءات العدالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus