El Consejo de Estado pidió a los jefes de esos órganos que no permitieran que se desplegaran fuerzas y equipo militares en los pueblos y aldeas. | UN | وطلب المجلس إلى رؤساء هذه الهيئات ألا يسمحوا بنقل القوات والمعدات العسكرية إلى المدن والقرى. |
Sin embargo, el Gobierno no ha dejado de enviar apoyo y equipo militares a la región, así como armas y munición. | UN | ورغم ذلك، لم تتوقف الحكومة عن إيصال الدعم العسكري والمعدات العسكرية والأسلحة والذخيرة إلى دارفور. |
ii) Ha intentado obtener armamento o material conexo de cualquier tipo, incluso armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo paramilitar y piezas de repuesto para cualquiera de ellos; | UN | ' 2` حاول الحصول على أسلحة وعتاد ذي صلة بها، أيّا كان نوعه، بما في ذلك الذخائر والمركبات والمعدات العسكرية وشبه العسكرية وقطع غيار كل أنواع العتاد السالفة الذكر؛ |
(iii) la prohibición de suministrar, vender y transferir a la persona o grupo, directa o indirectamente, armas, armamentos, municiones, vehículos y equipo militares, equipo paramilitar, piezas de repuesto y materiales conexos, así como asesoramiento técnicos y asistencia o adiestramiento en actividades militares; | UN | `3 ' حظر إمداد ذلك الشخص أو تلك الجماعة بأي أسلحة وذخيرة ومركبات ومعدات عسكرية ومعدات شبه عسكرية وقطع غيار أو بيعها أو نقلها إليهم، وما يتصل بذلك من مواد أو مشورة أو مساعدة تقنية أو تدريب تقني يكون لها صلة بأنشطة عسكرية؛ |
Uso de recursos aéreos extranjeros para el traslado de efectivos y equipo militares | UN | 2 - استخدام الطائرات الأجنبية لنقل الأفراد العسكريين والمعدات العسكرية |
Se ha utilizado a niños para espiar y reconocer el terreno, transportar material y equipo militares, grabar en vídeo ataques con fines de propaganda, colocar artefactos explosivos y participar en ataques contra las fuerzas de seguridad y los civiles. | UN | واستُخدم الأطفال للتجسس والاستطلاع ونقل الإمدادات والمعدات العسكرية وتصوير الهجمات بالفيديو لأغراض الدعاية وزرع عبوات متفجرة، فضلا عن المشاركة الفعلية في هجمات ضد قوات الأمن والمدنيين. |
La reducción de la producción de armas y de los gastos en efectivos y equipo militares contribuiría a liberar recursos para un desarrollo basado en los derechos humanos y serviría de base para la paz sostenible a largo plazo. | UN | ومن شأن تخفيض إنتاج الأسلحة والإنفاق على العسكريين والمعدات العسكرية أن يحرر موارد من أجل التنمية القائمة على حقوق الإنسان، ووضع أساس للسلام الدائم على المدى الطويل. |
6. Decide prohibir la entrada al territorio o al mar territorial de Haití de todo tráfico que transporte petróleo o sus derivados, o bien armas y material conexo de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo policial y las piezas de repuesto correspondientes, en violación de lo dispuesto en el párrafo 5 supra; | UN | ٦ - يقرر أن يحظر على أي وعلى كل من وسائل النقل دخول أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي حاملة نفطا أو منتجات نفطية أو أسلحة أو عتاد يتصل بها بجميع أشكاله، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية ومعدات الشرطة وقطع الغيار الخاصة بها انتهاكا للفقرة ٥ أعلاه؛ |
6. Decide prohibir la entrada al territorio o al mar territorial de Haití de todo tráfico que transporte petróleo o sus derivados, o bien armas y material conexo de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo policial y las piezas de repuesto correspondientes, en violación de lo dispuesto en el párrafo 5 supra; | UN | ٦ - يقرر أن يحظر على أي وعلى كل من وسائل النقل دخول أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي حاملة نفطا أو منتجات نفطية أو أسلحة أو عتاد يتصل بها بجميع أشكاله، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية ومعدات الشرطة وقطع الغيار الخاصة بها انتهاكا للفقرة ٥ أعلاه؛ |
6. Decide prohibir la entrada al territorio o al mar territorial de Haití de todo tráfico que transporte petróleo o sus derivados, o bien armas y material conexo de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo policial y las piezas de repuesto correspondientes, en violación de lo dispuesto en el párrafo 5 supra; | UN | ٦ - يقرر أن يحظر على أي وعلى كل من وسائل النقل دخول أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي حاملة نفطا أو منتجات نفطية أو أسلحة أو عتاد يتصل بها بجميع أشكاله، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية ومعدات الشرطة وقطع الغيار الخاصة بها انتهاكا للفقرة ٥ أعلاه؛ |
6. Decide prohibir la entrada al territorio o al mar territorial de Haití de todo tráfico que transporte petróleo o sus derivados, o bien armas y material conexo de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo policial y las piezas de repuesto correspondientes, en violación de lo dispuesto en el párrafo 5 supra; | UN | " ٦ - يقرر أن يحظر على كل وسائل النقل دون استثناء دخول أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي حاملة نفطا أو منتجات نفطية أو أسلحة أو عتاد يتصل بها بجميع أشكاله، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية ومعدات الشرطة وقطع الغيار الخاصة بها انتهاكا للفقرة ٥ أعلاه؛ |
Estos traslados de personal y equipo militares realizados a la luz del día por medio de empresas comerciales de carga aérea constituyen violaciones flagrantes del embargo de armas y señalan un cambio de actitud significativo por parte del Gobierno del Sudán con respecto al cumplimiento de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas. | UN | وتعد عمليات النقل النهارية للأفراد العسكريين والمعدات العسكرية هذه باستخدام شركات شحن جوية تجارية انتهاكات صارخة للحظر المفروض على الأسلحة ودليلا على تحول كبير في الموقف من جانب حكومة السودان في ما يتعلق بتقيُّدها بالجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة. |
En el caso que nos ocupa, se trata de evitar el suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos a la República Centroafricana de armamentos y material conexo de cualquier tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo paramilitar y sus piezas de repuesto. | UN | وفي هذه الحالة، يتمثل الهدف في منع القيام على نحو مباشر أو غير مباشر بتوريد أو نقل مبيعات إلى جمهورية وسط أفريقيا لأسلحة وأعتدة تتصل بها أيا كان نوعها، ويشمل ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع الغيار. |
El Ministerio de Asuntos Internos de Singapur prohibirá toda importación o exportación de armas y material conexo de cualquier tipo, incluidas las armas y municiones, los vehículos y equipo militares y las piezas de repuesto, de o a la UNITA en Angola; | UN | كما أن وزارة الشؤون الداخلية السنغافورية سترفض جميع أشكال استيراد وتصدير اﻷسلحة والمواد المتصلة بها بجميع أنواعها بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية وقطع الغيار اللازمة لها من/إلى يونيتا في أنغولا؛ |
a) La venta o suministro a Eritrea y Etiopía por sus nacionales o desde su territorio, o usando buques o aeronaves de su pabellón, de armamentos y material conexo de cualquier tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo paramilitar y piezas de repuesto para todo el material mencionado, tengan o no origen en su territorio; | UN | (أ) بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيارها إلى إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها أو باستعمال السفن التي ترفع أعلامها أو طائراتها بصرف النظر عما إذا كان منشؤها أقاليم هذه الدول؛ |
Las resoluciones del Consejo de Seguridad prohíben toda venta o suministro a la UNITA de armas y pertrechos conexos, así como de asistencia militar, con inclusión de armas y municiones, vehículos y equipo militares y piezas de repuesto. | UN | تحظر قرارات مجلس الأمن جميع أشكال البيع أو توريد الأسلحة والمواد المتصلة بها والمساعدات العسكرية للاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا " يونيتا " ، بما فيها الأسلحة والذخائر، والمركبات والمعدات العسكرية وقطع الغيار اللازمة لها. |
a) La venta o suministro a Eritrea y Etiopía por sus nacionales o desde su territorio, o usando buques o aeronaves de su pabellón, de armamentos y material conexo de cualquier tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo paramilitar y piezas de repuesto para todo el material mencionado, tengan o no origen en su territorio; | UN | (أ) بيع أو توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من أي نوع، بما في ذلك الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيارها إلى إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها أو باستعمال السفن التي ترفع أعلامها أو طائراتها بصرف النظر عما إذا كان منشؤها أقاليم هذه الدول؛ |
a) El helicóptero es muy similar a la descripción de una aeronave que supuestamente se utilizó para transportar efectivos y equipo militares el 18 de enero de 2011; | UN | (أ) تتطابق أوصاف طائرة الهليكوبتر على نحو وثيق مع الأوصاف الواردة عن طائرة أُفيد عن استخدامها لنقل أفراد عسكريين ومعدات عسكرية في 18 كانون الثاني/ يناير 2011()؛ |
En el tercer caso (principios de enero de 2011), el Grupo está convencido de que Sophia Airlines transportó efectivos y equipo militares a Lomo-Nord. | UN | وفي الحالة الثالثة (مطلع كانون الثاني/يناير 2011)، فإن الفريق مقتنع بأن خطوط طيران صوفيا نقلت أفراداً عسكريين ومعدات عسكرية إلى لومو - نور. |