"y equipo para la industria del petróleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمعدات النفطية
        
    • ومعدات نفطية
        
    • والمعدات الخاصة بصناعة النفط
        
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe la solicitud de aumentar en 300 millones de dólares la suma destinada a piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo, con lo que la asignación total correspondiente a la etapa actual ascendería a 600 millones de dólares. UN وبناء على ذلك، أوصي بأن يوافق مجلس اﻷمن على طلب زيادة مخصصات قطع الغيار والمعدات النفطية بمبلغ ٣٠٠ مليون دولار، بحيث يصل مجموع المخصصات خلال المرحلة الراهنة إلى ٦٠٠ مليون دولار.
    Los envíos de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo comenzaron a llegar al Iraq en enero de 1999. UN وقد بدأ وصول شحنات قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    IV. Cuestiones relativas al suministro al Iraq de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo UN رابعا - المسائل المتعلقة بإرسال قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق
    Teniendo en cuenta las prioridades establecidas en el plan mejorado de distribución, los contratos de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo se han tramitado en el orden en que se recibieron. UN ١٠ - وفي إطار اﻷولويات المحددة بموجب خطة التوزيع المعززة، تم تجهيز عقود لقطع غيار ومعدات نفطية على أساس ترتيب وصولها.
    El Comité ha desplegado continuos esfuerzos para acelerar el proceso de aprobación de los contratos de envío al Iraq de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo de conformidad con los procedimientos vigentes. UN ١٥ - وقد بذلت اللجنة جهودا متواصلة لتسريع عملية الموافقة على العقود المتعلقة بإرسال قطع غيار ومعدات نفطية إلى العراق وفقا لﻹجراءات القائمة.
    Las demoras en el ritmo de autorizaciones de las piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo son lamentables. UN والتأخيرات التي تحدث في إجراءات الموافقة على شراء قطع الغيار والمعدات الخاصة بصناعة النفط أمر يدعو لﻷسف.
    IV. Cuestiones relativas al suministro al Iraq de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo UN رابعا - المسائل المتعلقة بإرسال قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق
    IV. Cuestiones relativas al suministro al Iraq de las piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo UN رابعا - المسائل المتعلقة بقطع الغيار والمعدات النفطية للعراق
    Han llegado al Iraq nuevos envíos de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo adquiridos en el marco de las resoluciones 1175 (1998) y 1210 (1998). UN 22 - وصلت إلى العراق شحنات أخرى من قطع الغيار والمعدات النفطية التي تم شراؤها بموجب القرارين 1175 (1998) و 1210 (1998).
    Los inspectores han observado mayores demoras en el transporte y desembalaje de las piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo que llegan a Umm Qasr con destino a los depósitos de la South Oil Company en Basora. UN 24 - وقد لاحظ المراقبون حالات تأخير متزايدة في نقل وإزالة أغلفة قطع الغيار والمعدات النفطية التي تصل إلى أم قصر متجهة إلى مخازن شركة نفط الجنوب في البصرة.
    El Comité ha abordado en particular la práctica de dejar en suspenso las solicitudes humanitarias relativas a piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo. UN 20 - وقد ركزت اللجنة بوجه خاص على مسألة تعليق النظر في العقود المتعلقة بالإمدادات الإنسانية، التي تشمل قطع الغيار والمعدات النفطية.
    El Comité ha examinado formas de mejorar el procedimiento de aprobación de contratos para el envío al Iraq de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo de conformidad con los procedimientos vigentes. UN 31 - وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على العقود المتعلقة بتوريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة.
    Gracias al número cada vez mayor de expertos en cuestiones de aduana y auxiliares de apoyo, así como al aumento de las consultas con la Saybolt Nederland BV, ha aumentado el número de contratos de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo tramitados y presentados al Comité para su aprobación. UN ومع زيادة عــدد خبراء الجمارك وموظفي الدعم اللازمين، فضلا عن زيادة التشاور مع وكلاء التفتيش المستقلين Saybolt Nederland BV، تحسن معدل تجهيز وتقديم العقود الخاصة بقطع الغيار والمعدات النفطية إلى اللجنة كي توافق عليها.
    Ha continuado a un ritmo acelerado la llegada de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo en correspondencia con la etapa IV (362 envíos), la etapa V (61 envíos) y la etapa VI (1 envío). UN ٢٥ - استمر بخطى متسارعة وصول قطع الغيار والمعدات النفطية في إطار المرحلة الرابعة )٣٦٢ شحنة( والمرحلة الخامسة )٦١ شحنة( والمرحلة السادسة )شحنة واحدة(.
    Los miembros del Comité tienen el propósito de seguir manteniendo en examen los contratos en suspenso relativos a la importación de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo, de conformidad con lo expuesto en la carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1999/1086). UN ١٨ - ويعتزم أعضاء اللجنة مواصلة ما درجوا عليه من إبقاء عقود قطع الغيار والمعدات النفطية التي جرى تعليقها قيد الاستعراض، وفقا للرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1999/1086(.
    De conformidad con el mecanismo de supervisión establecido en virtud de la resolución 1175 (1998), Saybolt, junto con Cotecna, supervisan la llegada, almacenamiento y utilización de las piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo dentro del Iraq. UN وبموجب آلية الرصد المنشأة عملا بالقرار 1175 (1998)، يقوم وكلاء المفتشين المستقلين على النفط، بالاشتراك مع شركة كوتكنا، برصد وصول وتخزين واستخدام قطع الغيار والمعدات النفطية في العراق.
    En una carta de fecha 12 de octubre de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1999/1053), el Secretario General recomendó que aumentara en 300 millones de dólares, la asignación destinada a la compra de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo. UN وفي رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 1999، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/1999/1053)، أوصى الأمين العام كذلك بزيادة قدرها 300 مليون دولار في المبلغ المخصص لقطع الغيار والمعدات النفطية.
    Desde el comienzo del proceso hasta el 10 de noviembre, el Comité recibió 1.311 solicitudes, por un valor de 682,1 millones de dólares, relativas a la exportación al Iraq de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo con arreglo a resoluciones anteriores. UN ١٧ - ومنذ بدء العملية وحتى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، فإن مجموع عدد الطلبات التي تلقتها اللجنة لشحن قطع غيار ومعدات نفطية إلى العراق بموجب قرارات سابقة بلغ ١ ٣١١ طلبا بقيمة ٦٨٢,١ مليون دولار.
    Durante el período de que trata el presente informe, la Secretaría recibió 206 nuevas solicitudes, por un valor de 124 millones de dólares, relativas a la exportación al Iraq de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo y transmitió 174 solicitudes a los miembros del Comité para su examen, incluidas las solicitudes pendientes presentadas de conformidad con resoluciones anteriores. UN ١٦ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اﻷمانة العامة ٢٠٦ طلبات جديدة بقيمة ١٢٤ مليون دولار لتصديــر قطــع غيار ومعدات نفطية إلى العراق وعممت ١٧٤ طلبا على أعضاء اللجنــة للنظــر فيها، بما فيها الطلبات المتروكــة من قرارات سابقة.
    El incremento del volumen de las exportaciones de petróleo crudo iraquí del orden de 300.000 barriles al día por término medio entre la etapa IV y la etapa V (comprendidos 100.000 barriles al día debido a la disminución de la capacidad de refinación), no ha de dar lugar a una actitud complaciente respecto de la necesidad urgente de piezas de repuesto y equipo para la industria del petróleo. UN وينبغـي ألا يؤدي الارتفاع الحالـي في حجـم صـادرات النفط الخـام العراقـي بمتوسط يبلغ نحـو ٠٠٠ ٣٠٠ برميل يوميا من المرحلة الرابعة إلى المرحلة الخامسة )الذي يشمل ٠٠٠ ١٠٠ برميل يوميا بسبب انخفاض إنتاجية التكرير(، إلى عدم الاكتراث بالحاجة العاجلة إلى قطع الغيار والمعدات الخاصة بصناعة النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus