Subraya que el principio de equidad es fundamental para el acceso a los recursos genéticos y para una participación justa y equitativa de los beneficios emanados de la utilización de esos recursos. | UN | وتؤكد على أن مبدأ الإنصاف يعدّ من أهم الشواغل في ما يتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية والاقتسام العادل والمنصف للمنافع المتأتية من استخدام تلك الموارد. |
Recordó que los tres objetivos del Convenio eran la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de los componentes de la diversidad biológica y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de recursos genéticos. | UN | وذكَّرت بأن الأهداف الثلاثة للاتفاقية تتمثل في الحفاظ على التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام لعناصره والتقاسم العادل والمنصف للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الجينية. |
1. Distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos de los bosques | UN | 1 - التقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استغلال الموارد الجينية للغابات |
A fin de lograr una genuina coparticipación, es importante que la distribución justa y equitativa de los beneficios sea la regla y no la excepción. | UN | ومن أجل إنشاء شراكة حقيقية، من اﻷهيمة بمكان أن يكون التقاسم العادل والمنصف للفوائد هو القاعدة لا الاستثناء. |
La distribución justa y equitativa de los beneficios resultantes del uso de los recursos genéticos proporciona un medio importante para el logro del desarrollo sostenible. | UN | فالإقتسام العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن إستخدام الموارد الوراثية، يعطي وسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica son la conservación de la diversidad biológica, el uso sostenible de los componentes de la diversidad biológica, y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. | UN | وأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي هي الحفاظ على التنوع البيولوجي، والاستعمال المستدام لعناصر التنوع البيولوجي، والتقاسم العادل والمنصف للمنافع التي تنشأ من استعمال الموارد الوراثية. |
La finalidad del Protocolo es hacer realidad uno de los tres objetivos fundamentales del Convenio: la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. | UN | ويتمثل الغرض من البروتوكول في وضع أحد الأهداف الأساسية الثلاثة للاتفاقية موضع التنفيذ الفعال وهو: التقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية. |
Protocolo de Nagoya sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Protocolo de Nagoya sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Protocolo de Nagoya sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Protocolo de Nagoya sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Protocolo de Nagoya sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Protocolo de Nagoya sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Protocolo de Nagoya sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | بروتوكولناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئةعن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
Protocolo de Nagoya sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización del Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
iii) Distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. | UN | `3` التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية. |
:: La promoción de una distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de las funciones de la diversidad biológica en los ecosistemas; | UN | * وتعزيز التقاسم العادل والمنصف للفوائد المستمدة من وظائف التنوع البيولوجي في النظم الإيكولوجية؛ |
Asimismo, la India acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Cumbre de Johanesburgo de negociar, en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la creación de un régimen internacional para promover y salvaguardar de forma eficaz la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. | UN | وترحب الهند أيضا بمقرر مؤتمر قمة جوهانسبرغ التفاوض، ضمن إطار اتفاقية التنوع الإحيائي، على نظام دولي لتعزيز وضمان التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استغلال الموارد الجينية. |
En el contexto del Programa de Trabajo de Doha, el resultado de las negociaciones sobre servicios debería garantizar mejores perspectivas para los países en desarrollo en lo que concierne a la distribución equilibrada y equitativa de los beneficios producidos por la liberalización del comercio. | UN | وفي سياق برنامج عمل الدوحة، ينبغي لنتائج المفاوضات المتعلقة بالخدمات أن تكفل تحسين الإمكانيات المتاحة للبلدان النامية من حيث التوزيع المتوازن والمنصف للفوائد الناشئة عن تحرير التجارة. |
Las regulaciones deberían prever la concesión de permisos y respaldar el intercambio de los resultados de la investigación en consonancia con las Directrices de Bonn sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización. | UN | وينبغي أن تنص الأنظمة على نظام إصدار التراخيص وأن تدعم تقاسم نتائج الأبحاث على أساس مبادئ بون التوجيهية بشأن الوصول إلى الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها. |
La conservación de la diversidad biológica no será posible sin la utilización sostenible de sus componentes y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. | UN | ولا يمكن للتنوع البيولوجي أن يتحقق بدون الاستخدام المستدام لمكوناته والتشارك العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية. |
Es necesario elaborar enfoques prácticos para abordar la internalización de los costes, la evaluación de los productos forestales y la distribución justa y equitativa de los beneficios. | UN | ولا بد من وضع نُهج عملية للتعامل مع استيعاب التكلفة وتقدير المنتجات الحرجية وكفالة التقاسم العادل والمنصف للمكاسب. |