"y escritas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والخطية
        
    • وخطية
        
    • ومكتوبة
        
    • والمكتوبة
        
    • والكتابية
        
    • وكتابية
        
    • وتحريرية
        
    • أو مكتوبة
        
    • وخطيا
        
    • والخطي
        
    • والخطّية
        
    En los campamentos, recibió diversas peticiones orales y escritas de residentes en los campamentos que le instaban a agilizar su regreso al Bhután. UN وتلقى في المخيمات عددا من الالتماسات الشفوية والخطية الموجهة إليه من المقيمين في المخيمات ناشدوه فيها التعجيل بعودتهم إلى بوتان.
    Desde esa perspectiva, todos los documentos de trabajo, documentos de sesión y observaciones verbales y escritas que se presentaron constituyen una valiosa base sobre la cual actúa el Grupo. UN ومن ذلك المنطلق، فإن كل أوراق العمل وأوراق الاجتماعات والتعليقات الشفوية والخطية المقدمة شكَّلت أرضية خصبة لعمل الفريق.
    :: 50 exposiciones informativas operacionales orales y escritas para los países que aportan contingentes UN :: تقديم 50 إحاطة شفوية وخطية عن العمليات إلى البلدان المساهمة بقوات
    Los representantes de la organización formularon propuestas orales y escritas en el foro para resolver la cuestión de la deuda de los países en desarrollo y la indemnización por esclavitud. UN وقدم ممثلو الرابطة اقتراحات شفوية وخطية في المنتدى المتعلق بحل مسألة ديون البلدان النامية والتعويض عن الاسترقاق.
    Recordó que en ocasiones anteriores se había facilitado a la Comisión abundante información sobre la cuestión del ajuste por lugar de destino en Ginebra en forma de observaciones orales y escritas de las organizaciones con sede en esa ciudad. UN وذكر الممثل أن قدرا كبيرا من المعلومات المتعلقة بمسألة تسوية مقر العمل في جنيف، قدمتها أصلا المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف إلى اللجنة في مناسبات سابقة في شكل تعليقات شفوية ومكتوبة مفصلة.
    En todas esas reuniones la Fundación ha colaborado con otras organizaciones no gubernamentales en la preparación y presentación de declaraciones verbales y escritas. UN وفي كل الاجتماعات، كانت المؤسسة تتعاون مع سائر المنظمات غير الحكومية في صياغة وإلقاء البيانات الشفوية والمكتوبة.
    La ley reconocía el derecho de los sami a utilizar su idioma nativo en todas las comunicaciones orales y escritas con las autoridades. UN وهذا يعطي أفراد الشعب الصامي الحق في استخدام لغتهم الأم في جميع الاتصالات الشفوية والكتابية مع السلطات.
    Además, presentó a la Comisión declaraciones orales y escritas. UN وإلى جانب ذلك، قدمت الرابطة بيانات شفوية وكتابية إلى اللجنة.
    En el curso de esas sesiones, las distintas delegaciones y grupos de Estados han presentado sus observaciones orales y escritas para su ulterior examen. UN وخلال هاتين الجلستين، قدمت فرادى الوفود ومجموعات الدول ملاحظاتها الشفوية والخطية لمواصلة النظر فيها.
    En el curso de esas sesiones, las distintas delegaciones y grupos de Estados han presentado sus observaciones orales y escritas para su ulterior examen. UN وخلال هاتين الجلستين، قدمت فرادى الوفود ومجموعات الدول ملاحظاتها الشفوية والخطية لمواصلة النظر فيها.
    En la labor futura deberían tenerse en cuenta todas las exposiciones orales y escritas presentadas hasta el momento al Grupo de Trabajo de composición abierta, así como cualesquiera otras propuestas nuevas que se introdujeran. UN وينبغي أن يراعي العمل المقبل جميع البيانات الشفوية والخطية المقدمة حتى اﻵن إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فضلا عما قد يُقدم من مقترحات جديدة.
    En la labor futura deberían tenerse en cuenta todas las exposiciones orales y escritas presentadas hasta el momento al Grupo de Trabajo de composición abierta, así como cualesquiera otras propuestas nuevas que se introdujeran. UN وينبغي أن يراعي العمل المقبل جميع البيانات الشفوية والخطية المقدمة حتى اﻵن إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية، فضلا عما قد يُقدم من مقترحات جديدة.
    Muchas de las instituciones y organizaciones participantes presentaron comunicaciones orales y escritas que se tuvieron en cuenta al preparar el informe. UN وقدمت العديد من هذه المؤسسات والمنظمات معلومات شفوية وخطية أخذت في الحسبان لدى إنجاز هذا التقرير.
    :: 40 exposiciones informativas orales y escritas sobre cuestiones operacionales para los países que aportan contingentes UN :: تقديم 40 إحاطة شفهية وخطية إلى البلدان المساهمة بقوات عن تطورات العمليات
    50 exposiciones informativas operacionales orales y escritas para los países que aportan contingentes Exposiciones informativas operacionales UN تقديم 50 إحاطة شفوية وخطية إلى البلدان المساهمة بقوات عن العمليات
    40 exposiciones informativas orales y escritas sobre cuestiones operacionales para los países que aportan contingentes UN تقديم 40 إحاطة شفوية وخطية إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن تطورات العمليات
    Producto: Recomendaciones verbales y escritas al Director General acerca de la manera de promover la imagen pública de la ONUDI. UN الناتج: تقديم توصيات شفوية ومكتوبة إلى المدير العام بشأن كيفية تعزيز صورة اليونيدو.
    Los miembros han participado en reuniones de las Naciones Unidas haciendo declaraciones orales y escritas. UN واشترك الأعضاء في اجتماعات الأمم المتحدة بإلقاء بيانات شفوية ومكتوبة.
    Declaraciones orales y escritas e informes UN البيانات أو التقارير الشفوية والمكتوبة
    Los Presidentes de los dos grupos de trabajo siguieron celebrando consultas oficiosas intensivas basadas en los debates, las situaciones y las propuestas orales y escritas, así como en los materiales presentados durante los dos años de deliberaciones anteriores. UN وواصل رئيسا الفريقين العاملين المشاورات غير الرسمية المكثفة، على أساس المناقشات والحالات والمقترحات الشفوية والكتابية والمواد المقدمة في السنتين الماضيتين من المداولات.
    En esas reuniones, el Grupo Jurídico presentó declaraciones orales y escritas cada año sobre cuestiones temáticas y de países específicos en el programa de la Comisión. UN وقدم الفريق القانوني في دورات اللجنة بيانات شفوية وكتابية على السواء كل عام تتناول من جدول أعمال اللجنة بنودا موضوعية وأخرى تتعلق ببلدان معينة.
    Le complace que el Gobierno estuviera representado por una delegación de alto nivel, y aprecia las respuestas verbales y escritas de la delegación. UN وتعرب عن سرورها لأن الحكومة قد مثَّلها وفد رفيع المستوى، كما تعبر عن شكرها للوفد على ما قدمه من ردود شفوية وتحريرية.
    Las seguridades pueden ser verbales y escritas. UN وتكون هذه الضمانات سواء في صيغة شفوية أو مكتوبة.
    Se descubrieron e incautaron 9.486 pruebas materiales y escritas, se dictaron más de 4.500 disposiciones para la ejecución de diversas acciones judiciales previstas en el Código de Procedimiento Penal. UN وتم الكشف عن 486 9 دليلا ماديا وخطيا وجمعها، وأُصدر أكثر من 500 4 أمر بإجراء تحقيقات مختلفة ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية.
    Encomia al Gobierno por su presentación oral del informe y las respuestas orales y escritas que dio a las preguntas formuladas por el Comité, que complementó con datos estadísticos. UN وهي تثني على الحكومة لعرضها الشفوي والخطي المفصل للتقرير وعلى المستوى العالي للردود على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة وهي ردود تضمنت معلومات إحصائية.
    En su labor relativa al proyecto de artículos, la Comisión de Derecho Internacional se ha esforzado en reunir y analizar ejemplos de todas las prácticas disponibles y ha examinado también las observaciones orales y escritas formuladas por los miembros de la Sexta Comisión. UN 10 - وأوضح أن لجنة القانون الدولي حاولت في أعمالها بشأن مشاريع المواد أن تجمع وتحلّل نماذج من جميع الممارسات المتاحة كما نظرت في أمر التعليقات الشفوية والخطّية التي أبداها أعضاء اللجنة السادسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus