Durante ese período, el PMA aportó ayuda principalmente al desarrollo rural y la seguridad alimentaria, así como al sistema de salud y a los comedores escolares suministrando alimentos a hospitales, centros de salud y escuelas primarias. | UN | وخلال هذه الفترة، قدم برنامج اﻷغذية العالمي الدعم أساسا للتنمية الريفية واﻷمن الغذائي وكذلك إلى النظام الصحي وإلى المقاصف المدرسية عن طريق تقديم مواد غذائية إلى المستشفيات والمراكز الصحية والمدارس الابتدائية. |
También se ha logrado cierto avance con respecto al objetivo de proporcionar educación primaria para todos, con un aumento del número de niños matriculados en jardines de infancia y escuelas primarias. | UN | كما أُحرز بعض التقدم فيما يتعلق بالهدف المتمثل في توفير التعليم الابتدائي للجميع، بازدياد أعداد الأطفال المسجلين الآن في رياض الأطفال والمدارس الابتدائية. |
Se ha puesto en marcha un proyecto para la introducción de actividades de educación en igualdad de género en jardines de infancia y escuelas primarias, con la colaboración del Ministerio de Asuntos Sociales y Seguridad Social, el Centro para la Igualdad entre los Géneros y cinco autoridades locales. | UN | واستهل مشروع إنمائي يتصدى للمساواة بين الجنسين في التعليم في مدارس الحضانة والمدارس الابتدائية بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية والضمان الاجتماعي، ومركز المساواة بين الجنسين، وخمس سلطات محلية. |
Se están estableciendo diversos servicios como destacamento de policía, hospital y dispensarios de salud, y escuelas primarias y se están construyendo viviendas. | UN | ويجري حاليا تطوير المرافق وعلى سبيل المثال المساكن، ومركز شرطة، ومستشفى وعيادات صحية ومدارس ابتدائية. |
Según las necesidades reales se fundan escuelas primarias de media jornada, escuelas primarias donde se imparten enseñanzas agrícolas y escuelas primarias para niñas. | UN | فقد أنشئت مدارس ابتدائية بدوام نصفي، ومدارس ابتدائية لتعليم الزراعة ومدارس ابتدائية للبنات وذلك وفق الاحتياجات الفعلية. |
El sistema general de educación mantiene escuelas en todos los lugares y escuelas primarias en todas las comunas. | UN | ولدى نظام التعليم العام مدارس في كل مكان ومدارس ابتدائية في جميع الوحدات اﻹدارية. |
Conectar universidades, escuelas superiores, escuelas secundarias y escuelas primarias con las TIC; | UN | :: مدّ الجامعات والكليات والمدارس الثانوية والابتدائية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |
Los métodos de enseñanza que se aplican en el jardín de infancia-escuela ambulante ofrecen grandes posibilidades de preparar a los niños para la enseñanza sistemática que recibirán en internados y escuelas primarias. | UN | والغرض من التعليم الذي يتلقاه الأطفال في روضة الأطفال البدوية إعدادهم للالتحاق بالتعليم النظامي في مدارس الأقسام الداخلية والمدارس الابتدائية. |
Los académicos y expertos que contribuyeron al acto representaban universidades, institutos de formación de personal docente, archivos históricos públicos y escuelas primarias y secundarias. | UN | ومثّل الأكاديميون والخبراء المساهمون عددا من الجامعات ومؤسسات تدريب المعلمين والمؤسسات العامة للمحفوظات التاريخية، والمدارس الابتدائية والثانوية. |
Durante el período objeto de informe, la organización centró su atención en la promoción de la libertad de opinión, expresión y religión y en el desarrollo de programas para el progreso social en materia de alimentación, agricultura y escuelas primarias. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت المنظمة اهتمامها على تعزيز حرية الرأي والتعبير والدين، واستحداث برامج لتحقيق التقدم الاجتماعي في مجالات الغذاء والزراعة والمدارس الابتدائية. |
Los contingentes militares de la UNAVEM III están ejecutando en forma voluntaria varios proyectos de carácter humanitario, como la administración de clínicas y escuelas primarias de carácter temporal. | UN | ٢٣ - وتضطلع الوحدات العسكرية التابعة للبعثة، على أساس طوعي، بعدد من المشاريع اﻹنسانية، مثل تسيير المستوصفات والمدارس الابتدائية المؤقتة. |
El nuevo programa de higiene dental abarcará a todos los jardines de infancia y escuelas primarias, tanto públicos como privados20. | UN | وسيغطي هذا البرنامج الجديد لرعاية صحة اﻷسنان جميع رياض اﻷطفال والمدارس الابتدائية العامة والخاصة)٢٠(. |
En ese informe se propician diversas acciones, en especial de información sobre legislación y prevención para alumnos de escuelas de párvulos y escuelas primarias. | UN | - اقترح التقرير عددا من اﻷعمال، بالخصوص في مجال المعلومات القانونية وفي مجال الوقاية، يجري القيام بها بين تلاميذ مدارس الحضانة والمدارس الابتدائية. |
En 1998, el 71% de los maestros de Irlanda del Norte eran mujeres: 88% en jardines de infantes y escuelas primarias, 60% en escuelas secundarias y 56% en las escuelas secundarias de ingreso selectivo (grammar schools). | UN | ففي عام ١٩٩٨ كان ٧١ في المائة من المعلمين في أيرلندا الشمالية من النساء - ٨٨ في المائة في دور الحضانة والمدارس الابتدائية و ٦٠ في المائة في المدارس الثانوية و ٥٦ في المائة في المدارس المتوسطة. |
Se habían establecido entornos escolares favorables para las niñas y escuelas primarias gratuitas del Estado para fomentar la educación de las niñas y mejorar a largo plazo su acceso al empleo. | UN | وأنشئت مدارس مناسبة للبنات ومدارس ابتدائية حكومية مجانية لتشجيع تعليم البنات وتحسين فرص حصولهن على العمل في الأجل الطويل. |
Se habían establecido entornos escolares favorables para las niñas y escuelas primarias gratuitas del Estado para fomentar la educación de las niñas y mejorar a largo plazo su acceso al empleo. | UN | وأنشئت مدارس مناسبة للبنات ومدارس ابتدائية حكومية مجانية لتشجيع تعليم البنات وتحسين فرص حصولهن على العمل في الأجل الطويل. |
La ONG gestiona centros preescolares y escuelas primarias y secundarias en diversos países, donde imparte educación de calidad gratuita y sin prejuicios sexistas, académicos o de otra clase. | UN | ويشرف هذا البرنامج على روضات للأطفال ومدارس ابتدائية وثانوية في بلدان شتى. وتوفر هذه المدارس التعليم الجيد النوعية المجاني وبدون أي شكل من أشكال التحيز الجنساني أو الأكاديمي أو غيره. |
En cambio, en Montenegro, muchas mujeres han sido nombradas directoras de guarderías infantiles y escuelas primarias y secundarias, así como inspectoras de educación. | UN | بيد أنه على العكس من ذلك عين في الجبل اﻷسود عدد كبير من النساء مديرات لدور حضانة ومدارس ابتدائية واعدادية وثانوية وكذلك مفتشات . |
La ley 2525/95, " Liceo integral: acceso de los graduados a la educación terciaria, evaluación del rendimiento escolar y otras disposiciones " , dispuso el funcionamiento de jardines de infancia y escuelas primarias durante todo el día para ayudar a las trabajadoras con deberes de familia. | UN | كذلك فالقانون 2525/95 " المدرسة الثانوية الشاملة، حصول الخريجين على مستوى التعليم الثالث وتقييم الأداء التعليمي والأحكام الأخرى " الذي يرمي إلى مساعدة العاملين ممن يتحملون التزامات أسرية، قضى بتشغيل رياض أطفال بنظام اليوم الكامل ومدارس ابتدائية بدوام كامل. |
840. En Prekmurje, una zona étnica y lingüísticamente mixta esloveno-húngara, hay jardines de infancia, y escuelas primarias y secundarias bilingües en donde las clases se imparten en esloveno y húngaro. | UN | 840- وتوجد في المنطقة السلوفينية - الهنغارية المختلطة إثنياً ولغوياً في بريكمورييه رياض أطفال تستخدم اللغتين ومدارس ابتدائية وثانوية تدرِّس باللغتين السلوفينية والهنغارية. |
Conectar universidades, escuelas superiores, escuelas secundarias y escuelas primarias con las TIC; | UN | :: مدّ الجامعات والكليات والمدارس الثانوية والابتدائية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |