"y espacios públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأماكن العامة
        
    • وأماكن عامة
        
    • والمناطق العامة
        
    Los blancos han incluido mercados, tiendas, hospitales, escuelas, lugares de culto y espacios públicos que congregan a gran número de civiles. UN وشملت الأهداف الأسواق والمحلات التجارية والمشافي والمدارس ودور العبادة والأماكن العامة حيث يتجمع المدنيون بأعداد كبيرة.
    Mozambique indicó que existe un Reglamento en Materia de Accesibilidad que establece las normas nacionales de construcción y utilización de los edificios y espacios públicos. UN وأشارت موزامبيق إلى وجود لوائح تتعلق بإمكانية الوصول تضع المعايير الوطنية لتشييد المباني والأماكن العامة واستخدامها.
    Una ciudad con más y mejores escuelas, con centros de salud y espacios públicos para jugar o a hacer deporte es una ciudad más segura. UN فالمدن التي تضم عدداً أوفر وأفضل من المدارس ومراكز الرعاية الصحية والأماكن العامة لممارسة الأنشطة الترفيهية أو الرياضية هي مدن أكثر أماناً.
    :: Proporcionar acceso universal a zonas verdes y espacios públicos seguros, inclusivos y accesibles, en particular para las mujeres y los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad UN :: تمتع الجميع بمساحات خضراء وأماكن عامة آمنة وتشمل الجميع، ولا سيما النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة
    Por ejemplo, se han diseñado muchas calles y espacios públicos con miras a responder a las necesidades de las personas con discapacidad. UN وعلى سبيل المثال، جرى تصميم عـدد كبير مــن الطــرق والمناطق العامة بغية الاستجابة لاحتياجات المعوقين.
    o) Suministro y mantenimiento de parques y espacios públicos; UN (س) توفير المنتزهات والأماكن العامة وصيانتها؛
    de apropiación y compromisos más amplios La violencia contra la mujer se extiende a todos los sectores, grupos de población y espacios públicos y privados y exige la participación de muchos interesados. UN 21 - يمس العنف ضد المرأة جميع القطاعات، والفئات السكانية، والأماكن العامة والخاصة، مما يتطلب إشراك العديد من الأطراف المعنية.
    128. La Ley sobre personas con discapacidad estipula que, a más tardar en 2012, todos los edificios, instalaciones y espacios públicos, y los vehículos de transporte público deben contar con accesos para las personas con discapacidad. UN 128- وينص قانون المعوقين على إتاحة إمكانية الوصول إلى جميع المباني والمرافق والأماكن العامة ووسائل النقل العام للأشخاص ذوي الإعاقة بحلول عام 2012.
    2. Creación artística y espacios públicos UN 2 - الإبداع الفني والأماكن العامة
    11. Infórmese al Comité sobre la accesibilidad de la información y las comunicaciones para las personas con todo tipo de deficiencias que les permiten moverse en los edificios y espacios públicos y utilizar el transporte público sin barreras. UN 11- يرجى إعلام اللجنة بمدى سهولة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بجميع أنواعها إلى المعلومات ووسائل الاتصال التي تتيح لهم التحرّك داخل المباني والأماكن العامة واستخدام وسائل النقل العام دون حواجز.
    La colaboración a nivel de los países continuó con varias asociaciones, como las asociaciones de planificación nacionales y locales de Italia, los Países Bajos, Kenya, Sudáfrica y China, e incluyó la participación en foros organizados por los urbanistas sobre desarrollo urbano, planificación y espacios públicos. UN واستمر التعاون على الصعيد القطري مع عدة اتحادات تضم اتحادات وطنية ومحلية للتخطيط من إيطاليا وهولندا وكينيا وجنوب أفريقيا والصين. ويشمل ذلك الاشتراك في المنتديات التي ينظّمها خبراء التخطيط بشأن التنمية الحضرية والتخطيط الحضري والأماكن العامة الحضرية.
    c) Mejorando la accesibilidad física de las escuelas ordinarias, las instalaciones de ocio y recreo y otros edificios y espacios públicos de Aruba; UN (ج) تحسين الإمكانية المادية لوصول المعوقين إلى المدارس العامة ومرافق تمضية أوقات الفراغ والترفيه، وغيرها من البنايات والأماكن العامة في أروبا؛
    Además de ello, el 24 de septiembre de 2003, se firmó un Memorando por el que se creaba el grupo encargado de la seguridad de la infraestructura esencial, cuyo propósito es proteger las infraestructuras, instalaciones y espacios públicos esenciales contra ataques terroristas. UN وإضافة إلى ذلك، جرى في 24 أيلول/سبتمبر 2003 التوقيع على مذكرة أنشئت بموجبها فرقة العمل المعنية بأمن الهياكل الأساسية الحساسة. والهدف من إنشاء هذه الفرقة هو تأمين الهياكل الأساسية الحيوية والمنشآت والأماكن العامة في الفلبين ضد الهجمات الإرهابية.
    Mediante el proyecto " Serbia, la bella " se ha impartido formación profesional de gran calidad a desempleados de larga duración y a otros desempleados en situación desfavorable, a quienes posteriormente han ofrecido empleo temporal unas empresas contratadas por el programa para renovar edificios y espacios públicos. UN 78 - ولقد وفر مشروع ' صربيا الجميلة` تدريبا مهنيا عالي الجودة للعاطلين عن العمل لآجال طويلة، وغيرهم من العاطلين المحرومين، فضلا عن توظيفهم مؤقتا لاحقا من قِبَل الشركات التي تعاقد معها البرنامج لتجديد المباني والأماكن العامة.
    Por ejemplo, Francia ha lanzado una nueva campaña con el lema " Vivir en casa " para promover adaptaciones en el hogar y mejorar la seguridad y la calidad de vida, la tecnología doméstica y la planificación urbana con miras a ofrecer mejores servicios de transporte y espacios públicos a las personas de edad. UN على سبيل المثال، أطلقت فرنسا حملة جديدة بعنوان " الحياة في المنزل " لتشجيع تعديلات المنازل، وتحسين السلامة ونوعية الحياة، والتكنولوجيا المنـزلية، والتخطيط العمراني، من أجل تحسين النقل والأماكن العامة للمسنين.
    cb) Pongan fin a todos los ataques indiscriminados y desproporcionados contra zonas civiles y espacios públicos, inclusive el uso de tácticas de terror, ataques aéreos, armas químicas y el uso de artillería pesada; UN (ج) إنهاء كل الاعتداءات العشوائية وغير المتناسبة على المناطق المدنية والأماكن العامة بما في ذلك استخدام أساليب التعذيب، والغارات الجوية، والأسلحة الكيميائية والمدفعية الثقيلة؛
    C. Publicidad y espacios públicos UN جيم - الإعلان والأماكن العامة
    Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria. UN وأن هناك حاجة لبناء المدن التي تشجع المواطنة عن طريق بناء المساحات اللازمة للمجتمع المدني وإقامة نظم إعلام محلية يسيرة وبسيطة، وأماكن عامة للترويح داخل المجتمع المحلي.
    21. Organización de zonas de recreación y espacios públicos en beneficio de las familias y las personas. UN 21- توفير مساحات للعب وأماكن عامة للترويح عن الأسرة وأفرادها.
    21. Creación de zonas de recreo y espacios públicos para esparcimiento de las familias y de sus miembros. UN 21 - توفير مساحات للعب وأماكن عامة للترويح عن الأسرة وأفرادها.
    Varios organismos pusieron en marcha una serie de proyectos de gran intensidad de mano de obra cuyo objeto era despejar, reparar o construir en Haití infraestructura básica como canales, puentes, carreteras, escuelas y espacios públicos. UN 54 - وبدأ عدد من الوكالات سلسلة من المشاريع كثيفة العمالة لتنظيف أو إصلاح أو بناء مرافق البنية الأساسية في هايتي، بما في ذلك القنوات والجسور والطرق والمدارس والمناطق العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus