"y esperamos con interés que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونتطلع إلى
        
    • ونتطلع قدما إلى
        
    Además, continúan las negociaciones bilaterales y multilaterales y esperamos con interés que se realicen progresos en todos los ámbitos del proceso de paz. UN بالاضافة إلى ذلك، تتواصل المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ونتطلع إلى احراز التقدم في عملية السلم على جميع المسارات.
    Quizás ese haya sido el momento más fructífero de nuestro debate hasta la fecha, y esperamos con interés que dicha propuesta se siga examinando este año. UN وربما كان ذلك هو أكثر وقت مثمر في مناقشتنا حتى اﻵن. ونتطلع إلى مزيد من دراسة المقترح هذا العام.
    Nos complace haber copatrocinado y respaldado este proyecto de resolución y esperamos con interés que ser realicen futuros progresos en su aplicación. UN ويسرنا أن نشارك في تقديم ودعم مشروع القرار ونتطلع إلى التقدم مستقبلا في تنفيذه.
    Bangladesh apoya la próxima conferencia internacional sobre la reconstrucción del Iraq que ha de ser convocada por las Naciones Unidas y esperamos con interés que ésta sea un éxito. UN وتؤيد بنغلاديش المؤتمر الدولي المقبل لإعادة تعمير العراق الذي تعقده الأمم المتحدة، ونتطلع إلى نتيجة موفقة.
    Deseamos a los pueblos de la República de Kiribati, de la República de Nauru y del Reino de Tonga los mejores éxitos y prosperidad, y esperamos con interés que participen de manera plena y activa en la labor de las Naciones Unidas. UN نتمنى لشعوب جمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا أفضل النجاح والازدهار، ونتطلع قدما إلى مشاركتها بصورة كاملة ونشطة في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Este enfoque franco y analítico es una tendencia que acogemos con beneplácito y esperamos con interés que haya más mejoras en este sentido. UN وهذا النهج الواضح المعالم والتحليلي محل ترحيب ونتطلع إلى إجراء تحسينات إضافية في هذا الصدد.
    Apoyaremos los esfuerzos por fortalecer el Consejo, y esperamos con interés que se examinen con seriedad su estructura y su labor. UN وسنؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز المجلس، ونتطلع إلى إجراء استعراض جاد لهيكل المجلس وأعماله.
    Si bien apoyamos sus elementos individuales y esperamos con interés que se aplique de manera eficaz, creemos al mismo tiempo que siguen faltando algunos elementos esenciales. UN وبينما نؤيد عناصره منفردة ونتطلع إلى تنفيذها بشكل فعال، فإننا نعتقد في نفس الوقت أن ثمة عناصر أساسية ما زالت ناقصة.
    En ese sentido, acogemos con satisfacción el acuerdo sobre la aplicación de las medidas de la segunda fase y esperamos con interés que se pongan en práctica lo antes posible. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالاتفاق بشأن تنفيذ خطوات المرحلة الثانية، ونتطلع إلى أن يتحقق ذلك بسرعة.
    Instamos a que se intensifique el diálogo entre estos Estados y esperamos con interés que se establezcan normas y mecanismos de común acuerdo que garanticen una mayor cooperación. UN ونحث على مزيد من الحوار بين هذه الدول، ونتطلع إلى وضع معايير وآليات يتفق عليها الطرفان لضمان مزيد من التعاون.
    En términos generales, acogemos con beneplácito la decisión de Israel de retirar sus tropas de la parte norte de la aldea de Al-Ghajar, y esperamos con interés que lo haga. UN وبوجه عام، إننا نرحب بقرار إسرائيل سحب قواتها من الجزء الشمالي لقرية الغجر، ونتطلع إلى القيام بتنفيذ ذلك.
    Seguiremos apoyando el monumento en el futuro y esperamos con interés que la Asamblea apruebe este proyecto de resolución por consenso. UN وسنواصل دعمنا للنصب التذكاري في المستقبل ونتطلع إلى أن تعتمد الجمعية مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nos complace que hayan vuelto a asumirse las principales responsabilidades policiales en varios distritos y unidades y esperamos con interés que prosiga este proceso. UN ونحن نرحب بالاستئناف الناجح لتولي المسؤوليات الرئيسية عن أعمال الشرطة في عدد من المقاطعات والوحدات ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية.
    Subrayamos nuestro firme compromiso con esa cuestión tan importante y esperamos con interés que se logre un gran progreso durante este período de sesiones. UN ونؤكد على التزامنا الثابت بهذه المسألة الهامة للغاية ونتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم خلال هذه الدورة.
    También subrayamos la necesidad de que se continúen formulando y ejecutando los programas nacionales de carácter prioritario y esperamos con interés que se presenten los restantes programas. UN كما نشدد على ضرورة مواصلة وضع وتنفيذ البرامج ذات الأولوية الوطنية ونتطلع إلى تقديم البرامج المتبقية.
    Por lo tanto, nos hemos sumado al patrocinio del proyecto de resolución A/49/L.49 y esperamos con interés que se apruebe por consenso. UN ووفقا لذلك، شاركنا في تقديم مشروع القرار A/49/L.49 ونتطلع إلى اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Asimismo, han continuado las negociaciones bilaterales y multilaterales y esperamos con interés que se logren progresos en todos los aspectos, incluida la continuación de las conversaciones con los palestinos sobre el estatuto definitivo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستستمر المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف ونتطلع إلى تحقيق التقدم على جميع المسارات بما فيها المحادثات المستمرة مع الفلسطينيين بشأن المركز النهائي.
    En este sentido, celebramos las garantías de cooperación dadas a los miembros del Consejo por el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán y esperamos con interés que esas buenas intenciones se conviertan en medidas. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتأكيدات وزير خارجية السودان المقدمة إلى أعضاء المجلس، ونتطلع إلى تحويل هذه النوايا الطيبة إلى أعمال.
    Observamos que el Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos seguirá con su examen del proyecto de código de extracción de minerales a título prioritario, y esperamos con interés que se logren progresos sustantivos y que el código quede concluido y sea aprobado el año próximo. UN ونحـــن نلاحـــظ أن مجلس السلطة الدولية لقاع البحار سيواصل استعراضه لمشروع مدونة التعدين على أساس من اﻷولوية، ونتطلع إلى إحراز تقدم هام وإلى إكمـــال اعتمــــاد المدونة في العام المقبل.
    En este mismo espíritu, acogemos con satisfacción las recomendaciones del exhaustivo informe del Grupo Especial Brahimi sobre Operaciones de Paz, y esperamos con interés que se adopten y fortalezcan. UN وإننا، بنفس هذه الروح، نرحب بالتوصيات التي تضمنها التقرير الشامل لفريق الإبراهيمي عن حفظ السلام، ونتطلع إلى اعتمادها وإعمالها.
    Será crucial una indicación rápida por parte de la UNMIT de su estrategia de retirada en el largo plazo, y esperamos con interés que lo haga en el momento oportuno. UN وقيام البعثة بالإشارة في وقت مبكر إلى استراتيجية الخفض المتوسطة الأجل التي تعتمدها سيكون ضروريا، ونتطلع قدما إلى ذلك في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus