A través de sus miembros, la OCI tiene un patrimonio de profunda experiencia política e histórica que le permite ser un importante instrumento de paz y estabilidad en el mundo. | UN | وترتكز منظمة المؤتمر اﻹسلامــي، مــن خــلال أعضائهــا، على تراث عميــق مــن التجــارب التاريخية والسياسية، يمكنها من أن تكون أداة هامة لتحقيق السلام والاستقرار في العالم. |
Todos los que abrigan la esperanza de que haya paz y estabilidad en el mundo no pueden más que apoyar este llamamiento. | UN | ولا يسع كل من يأملون أن يسود السلام والاستقرار في العالم إلا أن يؤيدوا هذا النداء. |
El Pakistán atribuye la mayor importancia a la promoción de los objetivos de paz, seguridad y estabilidad en el mundo. | UN | تعلق باكستان أكبر أهمية على تعزيز أهداف السلام والأمن والاستقرار في العالم. |
Las nuevas perspectivas abiertas por la terminación de la guerra fría en la esfera del desarme y la de la seguridad internacional ponen de relieve los elementos constitutivos de una nueva visión de paz y estabilidad en el mundo. | UN | اﻵفــاق الجديـدة التـي أتاحهـا إنتهـاء الحرب البـاردة فـي مياديـن نـزع السـلاح واﻷمـن الدولـي تسلط الضوء على العناصر التي تقوم عليها الرؤيا الجديدة للسلم والاستقرار في العالم. |
Las nuevas perspectivas abiertas desde hace algunos años en las delicadas esferas del desarme y la seguridad internacional conllevan los elementos constitutivos de una visión renovada de paz y estabilidad en el mundo. | UN | إن اﻵفاق الجديدة التي برزت في السنوات اﻷخيرة في المجالات الملموسة لنزع السلاح واﻷمن اﻹقليمي تحمل عناصر رؤية متجددة للسلم والاستقرار في العالم. |
La Organización de la Conferencia Islámica adquiere una experiencia histórica y política profunda a través de sus miembros, lo que le permite ser un importante instrumento de paz y estabilidad en el mundo. | UN | وتكتسب منظمة المؤتمر اﻹسلامي خبرة تاريخية وسياسية عميقة من خلال أعضائها، وهو اﻷمر الذي يمكنها من أن تصبح أداة هامة للسلام والاستقرار في العالم. |
Esta fue una demostración de la importancia de la participación de todas las naciones, independientemente de su capacidad económica, en el esfuerzo por alcanzar los objetivos de paz y estabilidad en el mundo. | UN | وكان هذا دليلا على أهمية إشراك اﻷمم كافة، بصرف النظر عن قدراتها الاقتصادية، في الجهد الرامي إلى تحقيق هدفي السلم والاستقرار في العالم. |
Mucho se ha hablado del impacto económico de la epidemia y de la amenaza que representa para la seguridad y estabilidad en el mundo. | UN | لقد قيل الكثير عن الأثر الاقتصادي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتهديد الذي يمثله على الأمن والاستقرار في العالم. |
Jordania afirma que para lograr que haya paz y estabilidad en el mundo y asegurar que esa paz sea amplia y duradera son imprescindibles la voluntad política y el compromiso sincero de todas las partes interesadas. | UN | ويؤكد الأردن أن الإرادة السياسية والالتزام الصادق من جانب جميع الأطراف المعنية ضروريان لتحقيق السلام والاستقرار في العالم وضمان أن يكون السلام دائماً وشاملاً. |
En nuestra opinión, el progreso gradual de la seguridad regional a la seguridad mundial puede suponer una contribución significativa para garantizar seguridad y estabilidad en el mundo. | UN | ونرى أنه لا يمكن القيام بإسهام فعال في كفالة الأمن والاستقرار في العالم إلا بالتقدم خطوة تلو الأخرى من الأمن الإقليمي إلى الأمن العالمي. |
La revitalización de los trabajos de la Primera Comisión debe llevar al fortalecimiento de la seguridad mundial y a la intensificación del multilateralismo, con una mayor cooperación internacional para lograr el desarme general y completo y una mayor seguridad y estabilidad en el mundo. | UN | فتنشيط عمل اللجنة الأولى يجب أن يقود إلى تحسين الأمن العالمي وتقوية تعددية الأطراف، مع تحسين التعاون الدولي في سبيل نزع السلاح العام الكامل وزيادة الأمن والاستقرار في العالم. |
71. En vista de que las perspectivas de justicia social y estabilidad en el mundo dependen en gran medida del estado de la economía mundial, cabe celebrar las tendencias positivas que se han registrado desde principios del año. | UN | ٧١ - ونظرا ﻷن آفاق العدالة الاجتماعية والاستقرار في العالم تتوقف إلى حد بعيد على حالة الاقتصاد العالمي فإنه يتعين الاشادة بالاتجاهات الايجابية التي سجلت منذ بداية العام. |
Sin prosperidad y progreso en los países en desarrollo los ideales de paz y estabilidad en el mundo seguirán siendo simples quimeras. | UN | وبدون تحقيق الازدهار والتقدم في البلدان النامية، ستظـل المثل العليا لإرساء السلام والاستقرار في العالم مجرد " قصــور في الهــواء " . |