El Comité considera esto fundamental para alcanzar la paz y estabilidad en el país. | UN | وتعتبر اللجنة أن ذلك يعد أمرا جوهريا لتحقيق السلم والاستقرار في البلد. |
El Comité considera esto fundamental para alcanzar la paz y estabilidad en el país. | UN | وتعتبر اللجنة أن ذلك يعد أمرا جوهريا لتحقيق السلم والاستقرار في البلد. |
En él se aboga también por la necesidad de dar inicio a una era de paz y estabilidad en el país mediante el establecimiento de un gobierno representativo de base amplia. | UN | كما أنه يدعو إلى ضرورة بدء عصر من السلم والاستقرار في البلد عن طريــق إقامة حكومة تمثيلية واسعة القاعدة. |
Estamos interesados en reforzar la unidad y la cooperación entre el pueblo haitiano y en crear las condiciones necesarias para una mayor seguridad y estabilidad en el país. | UN | ونتطلع إلى تعزيز الوحدة والتعاون بين شعب هايتي وإلى تهيئة الظروف الكفيلة بتعزيز الأمن والاستقرار في البلد. |
El programa se viene llevando a cabo en el Togo a título de proyecto experimental con miras a mejorar las relaciones entre los militares y los civiles, con lo cual se contribuye a robustecer la seguridad y estabilidad en el país. | UN | ويجري تنفيذه بوصفه مشروعا تجريبيا في توغو من أجل تحسين العلاقة بين العسكريين والمدنيين، والإسهام بذلك في تعزيز الأمن والاستقرار في البلد. |
Nuestras operaciones de mantenimiento de la paz y la labor humanitaria y de desarrollo en el Sudán proseguirán de manera imparcial, cooperando de buena fe con todos los asociados a fin de promover el objetivo de paz y estabilidad en el país. | UN | وستواصل عملياتنا لحفظ السلام والعمل الإنساني والإنمائي في السودان أعمالها في شكل حيادي، عن طريق تعاونها بحسن نية مع جميع الشركاء سعياً لتحقيق الهدف المتمثل في إحلال السلام والاستقرار في البلد. |
En lo que respecta a la situación en la República de Angola, los Jefes de Estado tomaron nota complacidos de los esfuerzos realizados por el Gobierno de Angola para lograr la paz y estabilidad en el país. | UN | 6 - ففيما يتعلق بالحالة بجمهورية أنغولا، لاحظ رؤساء الدول بسرور الجهود التي بذلتها الحكومة الأنغولية في سبيل تحقيق السلام والاستقرار في البلد. |
La visita me permitió observar cómo, a pesar de los frágiles cimientos de la democracia y estabilidad en el país, un renovado diálogo político ha permitido crear una oportunidad única para abordar los problemas subyacentes cruciales en lo que respecta a seguridad, creación de instituciones y desarrollo socioeconómico. | UN | ومكنتني تلك الزيارة من أن أشهد كيف أن الحوار السياسي المتجدد قد خلق فرصة فريدة لمعالجة المشاكل الأساسية الرئيسية في مجالات الأمن وبناء المؤسسات والتنمية الاجتماعية-الاقتصادية، وذلك على الرغم من هشاشة قاعدة الديمقراطية والاستقرار في البلد. |