"y estable en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومستقرة في
        
    • مستقرة في
        
    • ومستقر في
        
    • والاستقرار في
        
    • ومستقرة خلال
        
    • ودائم في
        
    El componente militar ayudaría a mantener un entorno seguro y estable en todo el país. UN وسيساعد العنصر العسكري في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في كل أرجاء البلد.
    Observando que en esos informes y recomendaciones se reconocía que se había logrado establecer un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ يحيط علما بالاعتراف الوارد في هذه التقارير والتوصيات التي تشير إلى أنه قد تم إرساء بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Página Observando que en esos informes y recomendaciones se reconocía que se había logrado establecer un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ يحيط علما بالاعتراف الوارد في هذه التقارير والتوصيات التي تشير إلى أنه قد تم إرساء بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Tomando nota de los progresos alcanzados en el establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز في مجال تهيئة بيئة آمنة مستقرة في هايتي،
    Crecimiento modesto y estable en las economías en transición UN نمو بسيط ومستقر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Las relaciones con nuestros Estados vecinos son amistosas y mutuamente beneficiosas, garantizando así un medio ambiente seguro y estable en la región. UN فعلاقاتنا بالدول المجاورة ودية وتعود بالنفع المتبادل مما يضمن بيئة آمنه ومستقرة في منطقتنا.
    Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN الإنجاز المتوقع 1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Igualmente importante es asegurar que el entrenamiento del nuevo ejército, un requisito fundamental para el establecimiento de un clima democrático y estable en Mozambique, se inicie a la mayor brevedad posible a fin de cumplir el calendario convenido. UN ومن المهم بنفس القدر أن يبدأ في أقرب وقت ممكن تدريب الجيش الجديد، وهو شرط أساسي هام ﻹيجاد بيئة ديمقراطية ومستقرة في موزامبيق، وذلك للمحافظة على الجدول الزمني المتفق عليه.
    MINURCA continuó prestando asistencia en el mantenimiento de un entorno seguro y estable en Bangui. UN ٢١ - واصلت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى تقديم المساعدة في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في بانغي.
    Si la familia puede criar a los hijos en un ambiente seguro y estable, en una atmósfera de felicidad, amor y comprensión, se evitará que los niños abandonen su hogar y queden expuestos a diferentes formas de explotación. UN وإذا كان في وسع الأسرة أن تربي الأولاد في بيئة آمنة ومستقرة في جو من السرور والحب والتفاهم سيتجنب هروب الأطفال وتعرضهم للأشكال المختلفة من الاستغلال.
    Además, el Consejo declaró su disposición a establecer una fuerza de estabilización y seguimiento de las Naciones Unidas destinada a apoyar la continuación de un proceso político pacífico y constitucional y a mantener un entorno seguro y estable en Haití. UN وأعلن المجلس أيضا استعداده أن ينشئ قوة متابعة من الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار دعما لاستمرار عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي.
    1.1 Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN 1-1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في جميع أنحاء هايتي
    1.1 Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN 1-1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في جميع أنحاء هايتي
    A ese respecto, quisiera subrayar la importantísima labor que realiza la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), que, junto con la Policía Nacional de Haití, trabaja en pro de la creación de un entorno seguro y estable en el país. UN وفي هذا الصدد أود أن أشيد بالعمل الهام جدا الذي قامت به بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي التي تسعى، مع الشرطة الوطنية الهايتية، إلى إيجاد بيئة آمنة ومستقرة في البلد.
    Viet Nam apoya los esfuerzos que se están llevando a cabo para fortalecer los mecanismos multilaterales en los que las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental, con vistas a construir y garantizar un entorno pacífico y estable en el mundo. UN إن فييت نام تؤيد الجهود المبذولة لتعزيز آليات تعددية الأطراف التي تقوم فيها الأمم المتحدة بدور محوري بهدف توفير وضمان بيئة سلمية ومستقرة في العالم.
    Logro previsto 2.1: Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN الإنجاز المتوقع 2-1: إقامة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    : Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Tomando nota de los progresos alcanzados en el establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز في مجال تهيئة بيئة آمنة مستقرة في هايتي،
    Por primera vez en tres años, parecen existir perspectivas reales de una paz viable y estable en Bosnia, y no podemos darnos el lujo de perder esta oportunidad. UN وﻷول مـرة في ثلاث سنوات يبدو أن هناك آفاقا حقيقية لســلام قابل للبقاء ومستقر في البوسنة، ونحن لا يمكننــا أن نفوت هذه الفرصة.
    Es esencial que se consolide un entorno seguro y estable en Kabul mediante una mayor asistencia internacional por conducto del Gobierno central. UN ومن الأساسي أن تترسخ أجواء الأمن والاستقرار في كابل عن طريق زيادة المساعدة الدولية المقدمة من خلال الحكومة المركزية.
    También felicito a la Fuerza de Kosovo (KFOR), a la policía de la UNMIK y al Servicio de Policía de Kosovo por la gran aptitud y profesionalidad que han demostrado a la hora de mantener un entorno seguro y estable en un período complejo. UN وأحيي أيضا قوة كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وإدارة شرطة كوسوفو على المهارة الكبيرة والروح المهنية اللتين أبدتهما في الإبقاء على بيئة آمنة ومستقرة خلال فترة متسمة بالتحدي.
    Con satisfacción informo a esta Asamblea General que un enviado plenipotenciario de Costa Rica se reunió recientemente con el Presidente Arafat con el fin de expresarle la solidaridad de nuestro país con el pueblo palestino y la firme determinación de Costa Rica de apoyar y contribuir al cumplimiento de los Acuerdos de Oslo de modo que se logre una paz duradera y estable en el Oriente Medio. UN ويطيب لي أن أبلغ الجمعية العامة بأن مندوبا فوق العادة من كوستاريكا قابل مؤخرا الرئيس عرفات ليعرب له عن تضامن كوستاريكا مع شعب فلسطين وتصميمها المتين على أن تسدي التأييد واﻹسهام للامتثال لاتفاقات أوسلو، حتى يتحقق سلم مستقر ودائم في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus