"y establecer prioridades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحديد الأولويات
        
    • ووضع اﻷولويات
        
    • وتحديد أولويات
        
    • وترتيب أولوياتها
        
    • وتحديد أولوياتها
        
    • ووضع أولويات
        
    • وترتيب الأولويات
        
    • مع تحديد أولويات
        
    • وإلى ترتيب أولويات
        
    • وعلى تحديد الأولويات
        
    • ويحدد الأولويات
        
    • وترتيبها حسب الأولوية
        
    • وترتيب أولويات
        
    • وترتيبها بحسب الأولوية
        
    • وأن تحدد أولويات
        
    Consideramos que es necesario aclarar el mandato de la MONUC y establecer prioridades. UN ويبدو لنا أنه لا بد من توضيح ولاية البعثة وتحديد الأولويات.
    El reconocimiento de que el proceso de creación de instituciones es una labor a largo plazo no resta valor a la necesidad de avanzar progresivamente y establecer prioridades. UN والاعتراف بأن عملية بناء المؤسسات هي مشروع طويل الأجل لا ينتقص من ضرورة إحراز التقدم وتحديد الأولويات.
    ‘Los países quizá deseen considerar el establecimiento de comunicaciones directas entre las autoridades centrales y asignar a éstas una función activa para asegurar la rápida tramitación de las peticiones, controlar la calidad y establecer prioridades. UN " وقد ترغب البلدان في النظر في النص على إجراء اتصالات مباشرة بين السلطات المركزية، وعلى أداء السلطات المركزية دوراً نشطاً في ضمان سرعة تنفيذ الطلبات، ومراقبة الجودة ووضع اﻷولويات.
    Cada Comité Ejecutivo tendrá la responsabilidad de examinar los planes de publicación, asegurar su coherencia, evitar la duplicación y establecer prioridades claras sobre lo que se ha de publicar. UN وكل لجنة تنفيذية مسؤولة عن استعراض خطط النشر وضمان التساوق وتفادي الازدواجية وتحديد أولويات واضحة بشأن ما سيجري نشره.
    Los Estados pusieron también de relieve la necesidad de seguir trabajando para determinar y transmitir las necesidades y establecer prioridades entre ellas, y examinaron posibles medidas de este tipo en el marco de mecanismos de seguimiento. UN كما أكدت الدول على ضرورة بذل المزيد من الجهود من أجل تحديد الاحتياجات وترتيب أولوياتها والإفصاح عنها، وناقشت إمكانيات بذل تلك الجهود في سياق آليات المتابعة.
    Ha resultado difícil formular una estrategia y establecer prioridades para las actividades operacionales. UN وقد وجدت صعوبة في وضع استراتيجية لﻷنشطة التنفيذية وتحديد أولوياتها.
    El objetivo fundamental es asegurar la coherencia y la congruencia de las solicitudes que la UNCTAD presenta a los donantes y establecer prioridades claras basadas en los mandatos de este organismo. UN والهدف الشامل هو كفالة التماسك والاتساق في طلبات الأونكتاد إلى المتبرعين ووضع أولويات واضحة على أساس ولايات الأونكتاد.
    Evaluación de la gestión de los productos químicos a nivel nacional para detectar deficiencias y establecer prioridades para las medidas UN تقييم الإدارة الوطنية للمواد الكيميائية لتحديد الثغرات وترتيب الأولويات بالنسبة للإجراءات المطلوبة
    Por esta razón, es importante que la UNCTAD ayude a los países en desarrollo a formular estrategias y establecer prioridades para llevar a la mesa de negociaciones. UN ويؤكد هذا الأمر أهمية عمل الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على وضع الاستراتيجيات وتحديد الأولويات للمراكز التفاوضية.
    Será una ocasión valiosa para examinar los progresos logrados, abordar los retos futuros y establecer prioridades para los cinco próximos años. UN وستكون تلك فرصة قيمة لاستعراض التقدم المحرز، والتصدي للتحديات المقبلة وتحديد الأولويات للسنوات الخمس المقبلة.
    Es necesario mantener la cooperación y establecer prioridades a fin de abordar la amenaza. UN وقال إن التعاون وتحديد الأولويات من الأمور المطلوبة للتصدي لهذا الخطر.
    Montenegro es consciente de que tiene la responsabilidad principal de desarrollar la capacidad administrativa apropiada, elaborar y aplicar estrategias de desarrollo y establecer prioridades y plazos para su aplicación. UN ويسلم الجبل الأسود بأنه يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إيجاد قدرات إدارية كافية، ووضع استراتيجيات إنمائية وتنفيذها، وتحديد الأولويات والجداول الزمنية اللازمة لذلك.
    “Los países quizás deseen considerar el establecimiento de comunicaciones directas entre las autoridades centrales y asignar a éstas una función activa para asegurar la rápida tramitación de las peticiones, controlar la calidad y establecer prioridades. UN " وقد ترغب البلدان في النظر في النص على إجراء اتصالات مباشرة بين السلطات المركزية، وعلى أداء السلطات المركزية دوراً نشطاً في ضمان سرعة تنفيذ الطلبات، ومراقبة الجودة ووضع اﻷولويات.
    Como puso de manifiesto el caso de Kosovo, la participación temprana de las Naciones Unidas en el proceso de adopción de decisiones le permitió organizar mejor la coordinación y establecer prioridades en las políticas con la participación de todos los asociados pertinentes en las actividades relativas a las minas. UN وكما اتضح في كوسوفو، وفر الاشتراك المبكر من جانب اﻷمم المتحدة في عملية اتخاذ القرار الفرصة لتحسين سياسات التنسيق ووضع اﻷولويات بين جميع الشركاء ذوي الصلة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    iii) Utilizar procesos basados en pruebas para evaluar el riesgo y establecer prioridades entre las medidas de mitigación; UN استخدام العمليات المستندة إلى أدلة لتقدير المخاطر، وتحديد أولويات تدابير التخفيف؛
    ● Los organismos internacionales encargados de la asistencia al desarrollo y otros grupos de interés internacionales deberían servirse de los resultados de esas cuentas al planificar sus propias intervenciones y establecer prioridades en los países que cuentan con abundantes recursos forestales. UN ● يتعين أن تستخدم وكالات المساعدة اﻹنمائية الدولية وغيرها من مجموعات المصالح الدولية نتائج هذه الحسابات عند تخطيط وتحديد أولويات تدخلاتها في البلدان ذات الموارد الحرجية الهامة.
    En particular, se señaló que los resultados de los análisis de la relación costo-beneficio no siempre son la fuente más útil de información para evaluar y establecer prioridades en las opciones de adaptación. UN ولوحظ، على وجه الخصوص، أن نتائج تحليل التكاليف والفوائد ليست دائما مصدر المعلومات الأكثر فائدة في تقييم خيارات التكيف وترتيب أولوياتها.
    Con objeto de garantizar la preparación de estrategias eficaces, es fundamental prever, detectar y establecer prioridades entre los asuntos que deben tratar. UN من الضروري، لكفالة وضع استراتيجية فعالة، التكهن بالمسائل التي تحتاج إلى معالجة، وتحديدها، وتحديد أولوياتها.
    El NCW ha formado un comité para coordinarse con los representantes de las reclusas y de los acreedores y establecer prioridades en los casos urgentes. UN وقد قام المجلس بتشكيل لجنة تتولى التنسيق مع ممثلي السيدات المسجونات وممثلي الدائنين ووضع أولويات للحالات العاجلة.
    b) Determinar objetivos y establecer prioridades UN (ب) تحديد الأهداف وترتيب الأولويات
    Sin embargo, la Comisión convino en que, para facilitar los trabajos sobre el tema, sería prudente abordar su examen dentro de ese amplio ámbito por etapas y establecer prioridades para las cuestiones que se habían de estudiar. UN بيد أنها اتفقت على أنه، من أجل تيسير تقدم العمل بشأن الموضوع، قد يكون من اﻷحوط تناوله بالبحث في نطاق ذلك المجال العريض على مراحل مع تحديد أولويات بالنسبة إلى الموضوعات التي يتعين تغطيتها.
    Varias delegaciones sugirieron que la combinación de los recursos dedicados a la CTPD en un país permitiría aprovechar mejor los recursos y establecer prioridades adecuadas para los programas de cooperación. UN ١٠١ - ورأت عدة وفود أن تجميع الموارد المخصصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، في بلد ما، يفضي إلى زيادة تحسين استخدام الموارد وإلى ترتيب أولويات برامج التعاون على نحو ملائم.
    Excelencia demostrada en materia de buena planificación con una sólida capacidad de gestión; capacidad probada para planificar y establecer prioridades y garantizar una estructura de trabajo eficaz a fin de aumentar al máximo la productividad y lograr objetivos; UN والتمتع بمهارات إدارية عالية؛ وإثبات القدرة على التخطيط وعلى تحديد الأولويات لكفالة إقامة هيكل عمل فعال من أجل بلوغ أقصى درجات الإنتاجية وتحقيق الأهداف المحددة؛
    Pero también debe tener independencia para corregir las deficiencias de los mercados y establecer prioridades nacionales. UN ولكن لها أيضاً دوراً مستقلاً يصحح إخفاقات السوق ويحدد الأولويات الوطنية.
    En 2014 se pondrá en marcha un fondo humanitario común, bajo la dirección del Coordinador de Asuntos Humanitarios, a fin de asegurar una mayor identificación estratégica y geográfica y establecer prioridades entre las necesidades. UN وفي عام 2014، سيتم إنشاء صندوق إنساني مشترك، تحت قيادة منسق الشؤون الإنسانية، من أجل كفالة تحديد الاحتياجات الاستراتيجية والجغرافية بمزيد من الدقة وترتيبها حسب الأولوية.
    :: Determinar necesidades de información y los mecanismos de cooperación para adquirir y tener acceso a la información y difundirla, y establecer prioridades al respecto. UN :: تحديد الاحتياجات المعلوماتية وآليات التعاون لحيازة المعلومات والوصول إليها ونشرها وترتيب أولويات ذلك.
    B. Procedimiento para recibir las solicitudes presentadas a la Plataforma y establecer prioridades entre ellas UN باء - إجراءات تلقي الطلبات المقدَّمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية
    Por ejemplo, el Comité Especial debería centrar su atención en unos pocos temas escogidos y establecer prioridades al encarar las muchas propuestas que tiene ante sí, que deberían presentarse mucho antes del comienzo de cada período de sesiones. UN فينبغي للجنة الخاصة، على سبيل المثال، أن تركز على عدد قليل من المواضيع المنتقاه وأن تحدد أولويات للنظر في المقترحات العديدة التي تعرض عليها، والتي ينبغي أن تقدم قبل كل دورة بوقت كاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus