"y establecer un comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإنشاء لجنة
        
    • وتشكيل لجنة
        
    Los intentos de ponerse en contacto con los dirigentes del EPRD y establecer un comité de ejecución fracasaron tras la detención del líder del EPRD. UN وباءت بالفشل محاولات الاتصال بقيادة الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية وإنشاء لجنة للتنفيذ بعد إلقاء القبض على قائد هذا الجيش.
    18. A la luz de lo que antecede, el CAC decidió suprimir el CCCSI y establecer un comité de Coordinación de los Sistemas de Información (CCSI) que dependiera del CAC por conducto de su Comité de Organización1. UN ١٨ - وفي ضوء ما تقدم ذكره، قررت لجنة التنسيق اﻹدارية إلغاء اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات وإنشاء لجنة لتنسيق نظم المعلومات ترفع تقاريرها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية عن طريق لجنتها التنظيمية.
    Una gran mayoría de las delegaciones que hizo uso de la palabra apoyó la propuesta formulada por la Directora Ejecutiva de continuar el diálogo y establecer un comité intergubernamental que presentaría un informe a la Comisión en su 19º período de sesiones. UN أما الأغلبية الكبيرة من الوفود التي تحدثت فقد أيدت الاقتراح الذي تقدمت به المديرة التنفيذية لمواصلة الحوار وإنشاء لجنة حكومية دولية تقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة.
    - Durante las últimas etapas de esa misma sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, la Conferencia decidió aprobar el informe del Embajador Shannon y establecer un comité ad hoc encargado de celebrar negociaciones. UN - وفي مراحل لاحقة من الجلسة العامة نفسها قرر المؤتمر اعتماد تقرير السفير شانون وإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات.
    Se debía apoyar la formulación de una estrategia conjunta para mitigar los efectos de las sequías y establecer un comité directivo subregional a fin de crear un centro de mitigación de la sequía en los Balcanes. UN وينبغي أيضاً توفير الدعم لصياغة استراتيجية مشتركة للتخفيف من آثار الجفاف وتشكيل لجنة توجيهية دون إقليمية لإنشاء مركز للتخفيف من آثار الجفاف في منطقة البلقان.
    En dicho seminario se elaboraron planes para incorporar el derecho internacional humanitario a la legislación nacional y establecer un comité directivo. UN وقد أفضت حلقة العمل المذكورة إلى وضع خطط من أجل إدراج القانون الإنساني الدولي في التشريعات الوطنية وإنشاء لجنة توجيهية في هذا الشأن.
    Al Consejo de Ministros provisional se le encomendó la tarea de adoptar medidas para democratizar el Ejército de Nepal y establecer un comité especial encargado de supervisar, integrar y rehabilitar a los combatientes maoístas. UN واضطلع مجلس الوزراء المؤقت باتخاذ إجراءات تهدف إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي، وإنشاء لجنة خاصة للإشراف على المقاتلين الماويين وإدماجهم وتأهيلهم.
    Su finalidad era garantizar la identificación de los principales interesados con el proyecto, validar la metodología que se iba a utilizar para promover el diálogo y establecer un comité nacional de alto nivel que se encarga de las actividades de supervisión y evaluación. UN والقصد من المنتدى هو كفالة امتلاك أصحاب المصلحة الرئيسيين ناصية المشروع، وإقرار المنهجية التي ستتبع لتيسير الحوار، وإنشاء لجنة وطنية رفيعة المستوى للرصد والتقييم.
    Por último, en el documento se exponía un conjunto de medidas provisionales para regular el período de transición y establecer un comité de seguimiento sólido que supervisara la aplicación del acuerdo de paz. UN وختاما، حددت الوثيقة مجموعة من التدابير المؤقتة من أجل تنظيم فترة انتقالية وإنشاء لجنة متابعة قوية للإشراف على تنفيذ اتفاق السلام.
    1. Decide convocar su cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme en 1997 y establecer un comité preparatorio de composición abierta del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme; UN " ١ - تقرر عقد دورتها الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٩٧ وإنشاء لجنة تحضيرية مفتوحة باب العضوية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح؛ "
    c) Asistencia económica para estudiar y elaborar el derecho sobre la competencia y establecer un comité de la competencia eficaz para aplicar ese derecho en el futuro. UN (ج) تقديم المساعدة المالية لدراسة وصياغة قانون المنافسة، وإنشاء لجنة فعالة للمنافسة لتنفيذ هذا القانون في المستقبل.
    Hacer del Protocolo Adicional la norma de verificación y establecer un comité especial de salvaguardias en el seno de la Junta de Gobernadores del OIEA constituyen dos medios clave para reforzar las salvaguardias internacionales y ofrecer al Organismo el apoyo y el acceso que tanto necesita. UN وجعل البروتوكول الإضافي معيارا للتحقق وإنشاء لجنة ضمانات خاصة تابعة لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية طريقتان أساسيتان لتعزيز الضمانات الدولية وتزويد الوكالة بما يلزمها من دعم ومن إمكانية وصول إلى المنشآت المعنية.
    Hacer del Protocolo Adicional la norma de verificación y establecer un comité especial de salvaguardias en el seno de la Junta de Gobernadores del OIEA constituyen dos medios clave para reforzar las salvaguardias internacionales y ofrecer al Organismo el apoyo y el acceso que tanto necesita. UN وجعل البروتوكول الإضافي معيارا للتحقق وإنشاء لجنة ضمانات خاصة تابعة لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية طريقتان أساسيتان لتعزيز الضمانات الدولية وتزويد الوكالة بما يلزمها من دعم ومن إمكانية وصول إلى المنشآت المعنية.
    Tras la visita, las autoridades decidieron celebrar un seminario nacional sobre la reforma del sector de la seguridad y establecer un comité técnico nacional en el Ministerio de Defensa, como centro de coordinación para la planificación y organización de la etapa de aplicación de la reforma del sector de la seguridad, incluida la preparación del seminario. UN وفي أعقاب الزيارة، قررت السلطات عقد حلقة دراسية وطنية حول إصلاح قطاع الأمن، وإنشاء لجنة فنية وطنية في وزارة الدفاع لتكون بمثابة جهة تنسيق لتخطيط وتنظيم مرحلة تنفيذ إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك التحضير للحلقة الدراسية.
    Disolver el Grupo de Trabajo de composición abierta y establecer un comité Científico y Técnico como un nuevo órgano subsidiario (opción C) y aprobar su mandato; UN ' 3` حل الفريق العامل المفتوح العضوية وإنشاء لجنة علمية وتقنية كجهاز فرعي جديد (الخيار جيم) واعتماد اختصاصاته؛
    En su cuadragésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General decidió convocar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y establecer un comité Preparatorio de la Conferencia (resolución 44/228). UN في الدورة الرابعة واﻷربعين، قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالبيئة والتنمية وإنشاء لجنة تحضيرية للمؤتمر )القرار ٤٤/٢٢٨(.
    En su cuadragésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General decidió convocar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y establecer un comité Preparatorio de la Conferencia (resolución 44/228). UN في دورتها الرابعة واﻷربعين، قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالبيئة والتنمية وإنشاء لجنة تحضيرية للمؤتمر )القرار ٤٤/٢٢٨(.
    En su cuadragésimo cuarto período de sesiones, celebrado en 1989, la Asamblea General decidió convocar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que se celebraría en el Brasil, en junio de 1992, y establecer un comité Preparatorio de la Conferencia (resolución 44/228). UN قررت الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٨٩ عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معــني بالبيئة والتنمية في البرازيل في حزيران/يونيه ١٩٩٢ وإنشاء لجنة تحضيرية للمؤتمر )القرار ٤٤/٢٢٨(.
    En su cuadragésimo cuarto período de sesiones, celebrado en 1989, la Asamblea General decidió convocar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en el Brasil, en junio de 1992, y establecer un comité Preparatorio de la Conferencia (resolución 44/228). UN في الدورة الرابعة واﻷربعين، المعقودة عام ١٩٨٩، قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في البرازيل في حزيران/يونيه ١٩٩٢، وإنشاء لجنة تحضيرية للمؤتمر )القرار ٤٤/٢٢٨(.
    a) La CEPA necesitaba contratar personal técnico, incluido el administrador del centro de conferencias, conforme a lo previsto en el presupuesto para el bienio 1996-1997, y establecer un comité de Gestión que desempeñara funciones de supervisión; UN )أ( اضطرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إلى انتداب موظفين فنيين، بمن فيهم مدير لمركز المؤتمرات، كما تنص على ذلك ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ وإنشاء لجنة إدارية تضطلع بمسؤوليات اﻹشراف؛
    El Grupo de Estados de África apoya en general las propuestas del Secretario General que figuran en el primer informe de ejecución del Tribunal para Rwanda y acoge con beneplácito el examen de la estrategia de conclusión por el nuevo Fiscal, así como las iniciativas para arrestar a los fugitivos, reorganizar el equipo de inteligencia y búsqueda y establecer un comité de supervisión de la estrategia de conclusión. UN 44 - وأردفت قائلة إن المجموعة الأفريقية تؤيد عموما مقترحات الأمين العام الواردة في التقرير الأول عن أداء محكمة رواندا وترحب باستعراض استراتيجية الإنجاز بواسطة المدعي العام الجديد، فضلا عن الجهود المبذولة لاعتقال الهاربين وتجديد فريق التعقب وتشكيل لجنة لرصد استراتيجية الإنجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus