"y establecimiento de un sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإنشاء نظام
        
    • ونشر نظام
        
    • وإرساء نظام
        
    :: Elaboración y establecimiento de un sistema de seguimiento de la ayuda para facilitar la coordinación entre el Gobierno y los donantes UN • استحداث وإنشاء نظام لتتبع المعونة بغرض تيسير ما تقوم به الحكومة من أعمال للتنسيق بين الجهات المانحة
    Aplicación del PGR: formación, vigilancia y control de CFC y establecimiento de un sistema de concesión de licencias de importación y exportación UN تنفيذ خطة إدارة المبردات: التدريب على رصد ومراقبة مركبات الكربون الكلورية فلورية وإنشاء نظام لتراخيص الاستيراد/ التصدير
    :: Aplicación de una política general de educación para la salud y establecimiento de un sistema de servicios de atención primaria de la salud bien planificado y eficaz cuya gestión ha sido transferida por el Ministerio de Salud a los consejos locales; UN :: سياسة شاملة للتثقيف الصحي وإنشاء نظام جيد التخطيط وفعال لتوصيل خدمات الرعاية الصحية الأساسية، وقد انتقل هذا النظام من وزارة الصحة إلى المجالس المحلية؛
    Resultados previstos: Desarrollo y establecimiento de un sistema regional para la gestión ambientalmente racional de aceites usados en la región del Caribe que opten por el enfoque relativo a las modalidades de asociación. UN النتائج المتوقعة: وضع وإنشاء نظام إقليمي للإدارة السليمة بيئياً للزيوت المستعملة في إقليم الكاريبي مع اختبار نهج الشراكة.
    Diseño, elaboración y establecimiento de un sistema electrónico de presentación de informes en relación con el artículo 15; UN `1` تصميم، وتطوير ونشر نظام إبلاغ إلكتروني للمادة 15؛
    El PNUD también ha empezado a trabajar en el desarrollo y establecimiento de un sistema institucional de Alerta temprana - Acción temprana que estará en funcionamiento en marzo de 2013. UN ومما له أهمية أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدأ أيضاً في العمل على وضع وإرساء نظام مشترك للإنذار المبكر ولاتخاذ إجراءات مبكرة وهو نظام ينبغي أن يبدأ تنفيذه في آذار/مارس 2013.
    La CESPAP proporcionó a los países participantes asesoramiento en materia de políticas sobre creación de oportunidades de autoempleo y generación de ingresos y establecimiento de un sistema de capacitación de funcionarios a distintos niveles en planificación y evaluación participatorias. UN وقدمت اللجنة المشورة السياسية للبلدان المشاركة فيها بشأن خلق فرص العمل الذاتي وإدرار الدخل وإنشاء نظام لتدريب الموظفين على مختلف المستويات من أجل التخطيط والتقييم القائمين على المشاركة.
    Mejora del sistema de respuesta de emergencia y establecimiento de un sistema integral de apoyo dirigido por los gobiernos, integrado por los departamentos competentes, respaldado por expertos y aplicado por los organismos técnicos; UN تحسين نظم التصدي لحالات الطوارئ وإنشاء نظام دعم شامل بقيادة الحكومات، ومشاركة الإدارات ذات الصلة، بدعم من خبراء استشاريين وتنفيذ من وكالات تقنية.
    Entrada en vigor del tratado para eliminar las armas nucleares y establecimiento de un sistema de verificación completo, multilateral integrado y único para asegurar el cumplimiento, con inclusión de medidas tales como: UN - بدء نفاذ معاهدة إزالة اﻷسلحة النووية وإنشاء نظام تحقق أوحد شامل متكامل متعدد اﻷطراف لتأمين الامتثال، يتضمن تدابير من قبيل ما يلي:
    - Entrada en vigor del tratado para eliminar las armas nucleares y establecimiento de un sistema de verificación completo, multilateral integrado y único para asegurar el cumplimiento, con inclusión de medidas tales como: UN - بدء نفاذ معاهدة إزالة اﻷسلحة النووية وإنشاء نظام تحقق أوحد شامل متكامل متعدد اﻷطراف لتأمين الامتثال، يتضمن تدابير من قبيل ما يلي:
    Dinamarca apoya plenamente los esfuerzos del Secretario General por coordinar las actividades de capacitación del personal de mantenimiento de la paz, creación de capacidad y establecimiento de un sistema de alerta temprana, que ayudarán a los países africanos a crear su propia capacidad para resolver conflictos. UN وأعرب عن دعم بلاده الكامل لجهود الأمين العام الهادفة إلى تنسيق التدريب في مجال حفظ السلام وبناء القدرات وإنشاء نظام للإنذار المبكر. وارتأى أن ذلك من شأنه تمكين البلدان الأفريقية من بناء قدرتها الذاتية في مجال تسوية النزاعات.
    Eliminación del trabajo atrasado actual y establecimiento de un sistema de gestión y seguimiento de los casos (párrs. 45 y 46 y recomendación 12) UN إنهاء حجم العمل المتراكم وإنشاء نظام لإدارة القضايا وتتبعها (الفقرتان 45 و 46 والتوصية 12)
    Diseño, elaboración y establecimiento de un sistema electrónico de presentación de informes en relación con el artículo 15 UN `1` تصميم، وتطوير ونشر نظام إبلاغ إلكتروني للمادة 15
    a) Una mejor calidad y presentación puntual de los informes de los donantes y establecimiento de un sistema de control financiero para facilitar el proceso de fiscalización de los fondos y presentación de informes; UN (أ) تحسن نوعية تقارير الجهات المانحة وعرضها في المواعيد المطلوبة، وإرساء نظام مراقبة مالية لتيسير عملية رصد الأموال وتقديم التقارير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus