"y estados asociados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدول المنتسبة
        
    • والدول المرتبطة بها
        
    • والدول المرتبطة به
        
    • والبلدان المنتسبة
        
    • والدول الشريكة
        
    • والبلدان المرتبطة
        
    Eslovenia respalda plenamente la declaración que hizo ayer el Representante Permanente de Irlanda en nombre de la Unión Europea y Estados asociados. UN وسلوفينيا تؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به باﻷمس الممثل الدائم لايرلندا، نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة اليه.
    El representante de Suecia, en nombre de la Unión Europea y Estados asociados, se sumó a esos sentimientos. UN وأعرب ممثل السويد، باسم الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه، عن اتفاقه مع هذه المشاعر.
    El representante de Suecia, en nombre de la Unión Europea y Estados asociados, se sumó a esos sentimientos. UN وأعرب ممثل السويد، باسم الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه، عن اتفاقه مع هذه المشاعر.
    Buenos Aires: MERCOSUR y Estados asociados UN بيونس آيرس: السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها
    El MERCOSUR y Estados asociados expresamos nuestro pleno apoyo a la autoridad del OIEA como instancia competente para verificar el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos de salvaguardia respectivos de los Estados miembros. UN وتعرب السوق والدول المرتبطة بها عن تأييدها الكامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفتها الهيئة المختصة للتحقق من تنفيذ الدول الأعضاء للالتزامات الواردة في اتفاقات الضمانات.
    Buenos Aires: Estados del MERCOSUR y Estados asociados UN بوينس آيرس: السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها
    Montevideo: Estados del MERCOSUR y Estados asociados UN مونتيفيديو: السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها
    Tratamiento de la temática migratoria en la Reunión de Ministros del Interior del MERCOSUR y Estados asociados UN معالجة مسألة الهجرة في إطار اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة
    Declaración de Montevideo contra la trata de personas en el MERCOSUR y Estados asociados UN إعلان مونتيفيديو بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة
    Pasaré ahora a intervenir en nombre de los Estados del MERCOSUR y Estados asociados en el tema de las armas químicas. UN وأنتقل الآن إلى بيان دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة حول الأسلحة الكيميائية.
    A continuación pasaré a leer el texto del MERCOSUR y Estados asociados sobre minas antipersonal. UN والآن، سأدلي ببيان بشأن الألغام المضادة للأفراد بالنيابة عن بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة.
    La universalización de la Convención de Ottawa es indispensable para el MERCOSUR y Estados asociados. UN وتؤمن دول المخروط الجنوبي والدول المنتسبة بأن إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا أمر أساسي.
    El MERCOSUR y Estados asociados consideramos al desminado humanitario como una efectiva medida de fomento de la confianza entre los países limítrofes que afianza las relaciones de paz y amistad. UN إن دول المخروط الجنوبي والدول المنتسبة تعتبر أن إزالة الألغام بدواع إنسانية يمثل تدبيرا فعالا من تدابير بناء الثقة بين البلدان المتجاورة ويعزز علاقات السلام والصداقة.
    Permítaseme a continuación hacer referencia a las experiencias nacionales de los países del MERCOSUR y Estados asociados en materia de desminado. UN وأود الآن وصف الخبرات الوطنية لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة في مجال إزالة الألغام.
    El Paraguay se adhiere a lo ya expresado por la delegación del Brasil en nombre del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y Estados asociados. UN كما يعلن الوفد تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة له.
    El MERCOSUR y Estados asociados reafirman la importancia que atribuimos al Tratado y a las obligaciones que de él se derivan. UN ويعيد أعضاء السوق والدول المنتسبة التأكيد على أهمية المعاهدة والواجبات المنبثقة عنها.
    El MERCOSUR y Estados asociados están convencidos de que la sola existencia de las armas nucleares constituye un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN إن أعضاء السوق والدول المنتسبة مقتنعون بأن وجود الأسلحة النووية ذاته يمثل خطرا كبيرا على السلام والأمن الدوليين.
    El MERCOSUR y Estados asociados dan la bienvenida a la adopción del programa de trabajo por la Conferencia de Desarme. UN وترحب الدول الأعضاء في السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها باعتماد مؤتمر نزع السلاح لبرنامج عمل.
    El MERCOSUR y Estados asociados consideran que las medidas de fomento de la confianza son una importante herramienta para la consolidación de la paz y la seguridad. UN وتعتقد السوق المشتركة والدول المنتسبة أن تدابير بناء الثقة تمثل أداة هامة في توطيد السلم والأمن.
    Finalmente, el MERCOSUR y Estados asociados expresamos nuestra fe en las Naciones Unidas y su Carta como cimientos indispensables de un mundo más pacífico, más próspero y más justo. UN وختاما، تود السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها أن تعرب عن إيمانها وثقتها بالأمم المتحدة وميثاقها بوصفهما الركيزتين اللتين لا غنى عنهما لإيجاد عالم أكثر سلما وازدهارا وإنصافا.
    Previa petición de los grupos interesados, las reuniones informativas habituales para todas las delegaciones acerca de los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Población y Desarrollo se vieron complementadas por reuniones de información a Estados miembros de la Unión Europea y Estados asociados, y a miembros del Grupo de los 77. UN وجرى استكمال الإحاطات المعتادة التي تقدّم لجميع الوفود بخصوص الدورات السنوية للجنة السكان والتنمية بإحاطات لأعضاء الاتحاد الأوروبي والدول المرتبطة به ولأعضاء في مجموعة الـ 77، بناء على طلب هاتين المجموعتين.
    Los países miembros del MERCOSUR y Estados asociados consideramos que la Convención es una herramienta esencial en la lucha contra la proliferación de las armas químicas y en los esfuerzos para impedir la utilización de dichas armas con fines terroristas. UN وبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة تعتبر أن الاتفاقية أداة أساسية في مكافحة انتشار الأسلحة الكيميائية وجهود منع استخدامها لأغراض إرهابية.
    Artículo 49: En el marco del MERCOSUR se aprobó el texto del " Acuerdo Marco de Cooperación entre los Estados Partes del MERCOSUR y Estados asociados para la Creación de Equipos Conjuntos de Investigación, que plasma normativamente prácticas que se han desarrollado en los últimos años. UN المادة 49: وفي إطار السوق الجنوبية المشتركة ( " ميركوسور " لأمريكا الجنوبية)، اعتُمد نص الاتفاق الإطاري للتعاون فيما بين الدول الأطراف في ميركوسور والدول الشريكة لإنشاء فرق تحقيق مشتركة.
    En ese sentido, el MERCOSUR y Estados asociados consideran positiva la propuesta presentada por el Brasil en la primera sesión del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del año 2010 encargada del examen del TNP, celebrada en mayo pasado, para que la secretaría, pueda producir un cuadro comparativo de las medidas de desarme sobre la base de las informaciones disponibles sobre el tema. UN وفي هذا الصدد، تنظر منظمة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المرتبطة بها، نظرة إيجابية إلى اقتراح البرازيل، الذي قدِّم في الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، التي عقدت في أيار/ مايو 2007، بأن تعد الأمانة العامة، على أساس المعلومات المتوفرة، جدولا مقارنا لتدابير نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus