"y estratégicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاستراتيجية
        
    • واستراتيجية
        
    • والاستراتيجي
        
    • واستراتيجي
        
    • والإستراتيجية
        
    • والمسائل الاستراتيجية
        
    • واﻻستراتيجية على حد
        
    • وأكثر استراتيجية
        
    Gracias a esta histórica decisión, la Conferencia ya es más representativa de las realidades políticas y estratégicas internacionales. UN وبهذا القرار البارز، يكون المؤتمر اﻵن أكثر تمثيلاً للحقائق الدولية السياسية والاستراتيجية.
    Director del Instituto de Relaciones Internacionales y estratégicas UN مدير معهد العلاقات الدولية والاستراتيجية
    Director del Instituto de Relaciones Internacionales y estratégicas UN مدير معهد العلاقات الدولية والاستراتيجية
    A este respecto, al igual que en otras esferas, la República de Palau tiene muchas ventajas políticas, económicas y estratégicas. UN وجمهورية بالاو في هذا الشأن، كما هو الحال في سائر المجالات، لها مميزات سياسية واقتصادية واستراتيجية عديدة.
    Además, la política de las autoridades soviéticas fue evitar el acceso de los letones a profesiones en varias esferas gubernamentales y estratégicas. UN والى جانب ذلك، انتهجت السلطات السوفياتية سياسة تمنع اللاتفيين من شغل مراكز مهنية في مجالات حكومية واستراتيجية مختلفة.
    Director del Instituto de Relaciones Internacionales y estratégicas UN مدير معهد العلاقات الدولية والاستراتيجية
    Las causas de los conflictos futuros pueden provenir de una mezcla compleja de razones políticas, económicas y estratégicas. UN وأسباب صراعات المستقبل ربما تأتي من خليط معقد من الأسباب السياسية والاقتصادية والاستراتيجية.
    Ese plan de acción preveía la eliminación de las armas nucleares de todas las categorías, tácticas, de medio alcance y estratégicas. UN وتضمنت خطة العمل إزالة الأسلحة النووية من جميع الفئات التكتيكية والمتوسطة المدى والاستراتيجية.
    En Oceanía se ha informado de un aumento sustancial del alcance de las respuestas políticas y estratégicas en los últimos tres ciclos de presentación de informes. UN وفي أوقيانوسيا، أُبلغ عن زيادة كبيرة في مدى الاستجابات السياساتية والاستراتيجية خلال دورات الإبلاغ الثلاث الماضية.
    Además, la Junta también intercambió opiniones sobre la cuestión del programa nuclear del Irán y expresó preocupación respecto de sus intenciones políticas y estratégicas. UN علاوة على ذلك أجرى المجلس تبادلا للرأي حول مسألة برنامج إيران النووي، وجرى التعبير عن القلق إزاء أهدافه السياسية والاستراتيجية.
    Formas de financiación innovadoras y estratégicas. UN 3-3 أشكال التمويل المبتكرة والاستراتيجية
    Las actividades se centraron en las necesidades inmediatas y estratégicas de la Comisión. UN وتركز الأنشطة على الاحتياجات الفورية والاستراتيجية للمفوضية العليا.
    Los mecanismos creados hasta ahora no han tenido en cuenta las necesidades prácticas y estratégicas de las mujeres. UN والآليات المستحدثة حتى الآن لم تأخذ الاحتياجات العملية والاستراتيجية للنساء في الاعتبار.
    El proveedor también se encargaría del funcionamiento y mantenimiento de las reservas locales y estratégicas de combustible. UN ويُشترط على المتعاقد أيضا أن يشغل احتياطيات الوقود المحلية والاستراتيجية ويتعهدها.
    Además, coordina los procesos de evaluación del personal y otra serie de cuestiones administrativas y estratégicas relacionadas con la policía UN وينسق الموظف عمليات تقييم الموظفين ومجموعة أخرى من المسائل الإدارية والاستراتيجية المتصلة بالشرطة.
    El número de productos inferior al previsto se debe a la reorganización de prioridades de las actividades operacionales y estratégicas. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة التشغيلية والاستراتيجية.
    Se están configurando las nuevas estructuras políticas y estratégicas, con consecuencias de largo alcance. UN لقد بدأت تتشكل هياكل سياسية واستراتيجية جديدة مع ما ينطوي عليه ذلك من آثار بالغة اﻷثر.
    Los recursos del UNICEF eran de poca cuantía y su contribución sólo podría tener funciones catalíticas y estratégicas. UN وأفاد أن موارد اليونيسيف ضئيلة وأن مساهمتها لا يمكن إلا أن تكون حفازة واستراتيجية.
    Las principales tendencias en vísperas del siglo XXI pueden clasificarse en dos categorías: sistémicas y estratégicas. UN ويبدو أن الاتجاهات الرئيسية السائدة على أعتاب القرن الحادي والعشرين تندرج في فئتين: نظامية واستراتيجية.
    Sin embargo, a nuestro criterio, en el proyecto de resolución actual se hace una propuesta de un programa de negociaciones rígido que no tiene en cuenta las realidades políticas y estratégicas. UN لكن مشروع القرار الحالي يتضمن، في رأينا، اقتراحا يحدد جــدولا متصلبــا للمفاوضــات لا يراعي الواقع السياسي والاستراتيجي.
    Por último, deseo subrayar que a partir de la Cumbre de Río el Níger, además de sus medidas concretas sobre el terreno, se ha comprometido a realizar importantes reformas políticas y estratégicas con miras al desarrollo sostenible. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن النيجر، ومنذ مؤتمر قمة ريو، وباﻹضافة إلى عملها المحدد في هذا المجال، التزمت بالقيام بإصلاح سياسي واستراتيجي هام بهدف تحقيق تنمية مستدامة.
    La producción y las ventas mundializadas de armas siguen pasando por alto las graves consecuencias humanitarias, políticas y estratégicas de la proliferación de armas convencionales. UN ولا يزال إنتاج وبيع الأسلحة على النطاق العالمي يتجاهل العواقب الإنسانية والسياسية والإستراتيجية الوخيمة لانتشار الأسلحة التقليدية.
    No obstante, se necesitará un sistema de evaluación exhaustivo para sopesar cuestiones presupuestarias y estratégicas. UN بيد أنه لا بد من وجود نظام تقييم شامل من أجل النظر في مسائل الميزانية والمسائل الاستراتيجية.
    En este sentido, habrá que fortalecer la capacidad de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a fin de que sus actividades estén más integradas en los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover respuestas más integrales y estratégicas en los países que salen de un conflicto. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز قدرة مكتب دعم بناء السلام ليصبح جزءاً من جهود الأمم المتحدة لتعزيز رد أكثر تكاملاً وأكثر استراتيجية في البلدان الخارجة من صراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus