Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar las prioridades y estrategias para el desarrollo o la utilización de sus tierras o territorios y otros recursos. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد وإعداد الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar las prioridades y estrategias para el desarrollo o la utilización de sus tierras o territorios y otros recursos, como se establece en el artículo 32 de la Declaración. | UN | 40 - ومن حق الشعوب الأصلية تقرير وتطوير الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أراضيها وأقاليمها ومواردها على النحو المنصوص عليه في المادة 32 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Para encontrar formas de promover dichos cambios se requeriría formular marcos hipotéticos alternativos del cambio ambiental y estrategias para el desarrollo sostenible. | UN | وقيل إن الاهتداء الى الطرق المؤدية الى تشجيع هذه التغييرات يتطلب وضع سيناريوهات بديلة ﻷجل التغير البيئي واستراتيجيات التنمية المستدامة. |
Para el bienio 1994-1995, la Comisión proyecta organizar una reunión de un grupo especial de expertos a fin de examinar políticas y estrategias para el desarrollo de los recursos naturales y la energía en Africa, y un seminario regional sobre el desarrollo sostenible de los recursos naturales, incluida el agua. | UN | وتزمع اللجنة أن تنظم في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ اجتماع فريق خبراء مخصص لسياسات واستراتيجيات تنمية الموارد الطبيعية والطاقة في افريقيا، وحلقة دراسية اقليمية عن التنمية المستدامة للموارد الطبيعية بما فيها المياه. |
3.1. Marcos y estrategias para el desarrollo sostenible | UN | 3-1 الأطر والاستراتيجيات المعدة من أجل التنمية المستدامة |
Es particularmente pertinente en esferas en las cuales comienza a surgir un nuevo consenso entre los donantes, los países en desarrollo y las economías en transición sobre políticas y estrategias para el desarrollo industrial conmensurables con las tendencias mundiales hacia mercados más abiertos y competitivos y prestando la debida atención a las consideraciones de imparcialidad. | UN | كما أن لذلك أهمية خاصة في المجالات التي يبرز فيها توافق جديد في اﻵراء بين المانحين والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن سياسات واستراتيجيات للتنمية الصناعية تتناسب مع الاتجاهات العالمية نحو اﻷسواق اﻷكثر انفتاحا وتنافسا مع إيلاء الاهتمام اللازم لاعتبارات العدالة. |
Muchos países están ajustando sus programas y estrategias para el desarrollo a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويعمل العديد من البلدان حاليا على إعادة تعديل برامجها واستراتيجياتها الإنمائية حتى تتلاءم مع أهداف إعلان الألفية. |
10. Exhorta a los gobiernos a que, cuando proceda, en colaboración con las organizaciones multilaterales competentes, incluidos los organismos encargados de la aplicación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, integren la cuestión de la desertificación en sus planes y estrategias para el desarrollo sostenible; | UN | 10 - تناشد الحكومات أن تدرج التصحر في خططها واستراتيجياتها الخاصة بالتنمية المستدامة بالتعاون، عند الاقتضاء، مع المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية؛ |
Las Naciones Unidas pueden promover la formulación de políticas y estrategias para el desarrollo de los recursos humanos partiendo del análisis de la capacidad y las necesidades actuales, y asistir a las instituciones mediante cursos de capacitación técnica, administrativa y empresarial. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة أن تساعد في مجال صياغة السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، وذلك بناء على تحليل القدرات والاحتياجات القائمة، وأن تعين المؤسسات في ميدان توفير التدريب للتقنيين والمدراء ومنظمي المشاريع. |
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar las prioridades y estrategias para el desarrollo o la utilización de sus tierras o territorios y otros recursos. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في تحديد وترتيب الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى. |
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar las prioridades y estrategias para el desarrollo o la utilización de sus tierras o territorios y otros recursos. | UN | 1- للشعوب الأصلية الحق في تحديد وإعداد الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى. |
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar las prioridades y estrategias para el desarrollo o la utilización de sus tierras o territorios y otros recursos. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في تحديد وترتيب الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى. |
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar las prioridades y estrategias para el desarrollo o la utilización de sus tierras o territorios y otros recursos. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في تحديد وترتيب الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى. |
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar las prioridades y estrategias para el desarrollo o la utilización de sus tierras o territorios y otros recursos. | UN | 1 - للشعوب الأصلية الحق في تحديد وترتيب الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى. |
En el documento se examina una amplia gama de políticas y estrategias para el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y economías en transición. | UN | ١٥٤ - وتستعرض الوثيقة مجموعة واسعة التنوع من سياسات واستراتيجيات التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
b) Objetivos y estrategias para el desarrollo de Palestina; | UN | (ب) أهداف واستراتيجيات التنمية الفلسطينية؛ |
En conjunto, las esferas de marcos y estrategias para el desarrollo sostenible (96 países), conservación y uso sostenible de la biodiversidad (66 países) y acceso a servicios energéticos sostenibles (56 países) fueron las esferas que recibieron atención prioritaria. | UN | وبوجه عام، حظيت مجالات أُطر واستراتيجيات التنمية المستدامة (96 بلدا) وحفظ التنوع البيولوجي وأوجه استخداماته المستدامة (66 بلدا) وتوفير خدمات الطاقة المستدامة (56 بلدا) بالاهتمام على سبيل الأولوية. |
Indivisibilidad: poner de relieve el concepto de la indivisibilidad y la interdependencia de los derechos humanos en la formulación de políticas coherentes y estrategias para el desarrollo globales que aprovechen sinergias transversales para hacer realidad los diversos objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | عدم القابلية للتجزئة - التأكيد على فكرة ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة في إطار صياغة سياسات متماسكة واستراتيجيات تنمية كلية تسخِّر جوانب التآزر بين القطاعات في معالجة مختلف الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
a) Aumento de la capacidad para formular, aplicar y administrar políticas y acuerdos comerciales y estrategias para el desarrollo de las exportaciones con miras a lograr una participación más efectiva en las corrientes comerciales, mundiales y regionales | UN | (أ) تعزيز القدرة على صياغة السياسات التجارية والاتفاقات واستراتيجيات تنمية الصادرات وتنفيذها وإدارتها لتحقيق مشاركة أكثر فعالية في التدفقات التجارية العالمية والإقليمية؛ |
a) Aumento de la capacidad para formular, aplicar y administrar políticas y acuerdos comerciales y estrategias para el desarrollo de las exportaciones con miras a lograr una participación más efectiva en las corrientes comerciales, mundiales y regionales | UN | (أ) تعزيز القدرة على صياغة السياسات التجارية والاتفاقات واستراتيجيات تنمية الصادرات وتنفيذها وإدارتها لتحقيق مشاركة أكثر فعالية في التدفقات التجارية العالمية والإقليمية |
3.1. Marcos y estrategias para el desarrollo sostenible | UN | 3-1 الأطر والاستراتيجيات المعدة من أجل التنمية المستدامة |
78. En su búsqueda de la paz y la seguridad mundiales, la comunidad internacional ha de utilizar al máximo la diplomacia preventiva, el mantenimiento de la paz y estrategias para el desarrollo socioeconómico mundial. | UN | 78 - ويجب على المجتمع الدولي، في سعيه إلى السلام والأمن في العالم، أن يستخدم إلى أقصى درجة ممكنة الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام واستراتيجيات للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في العالم. |
El Foro Permanente ha defendido constantemente el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación y su derecho a determinar y elaborar sus propias prioridades y estrategias para el desarrollo, consagrados en los artículos 3 y 32, respectivamente, de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وما فتئ المنتدى الدائم يؤيد حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها وحقها في تحديد وترتيب أولوياتها واستراتيجياتها الإنمائية الخاصة، على النحو الوارد في المادتين 3 و 32 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
10. Exhorta a los gobiernos a que, cuando proceda, en colaboración con las organizaciones multilaterales competentes, incluidos los organismos encargados de la aplicación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, integren la cuestión de la desertificación en sus planes y estrategias para el desarrollo sostenible; | UN | 10 - تهيب بالحكومات أن تدرج، عند الاقتضاء، وبالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية، التصحر في خططها واستراتيجياتها الخاصة بالتنمية المستدامة؛ |