"y estudios en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدراسات في
        
    • ودراسات في
        
    • والدراسة في
        
    • والدراسات التي
        
    • ودراسات على
        
    • والدراسات بشأن
        
    Además, se realizarán investigaciones y estudios en materia de administración de justicia y en relación con cuestiones que tienen consecuencias en el disfrute de los derechos humanos, por ejemplo el derecho al desarrollo, los derechos humanos y el medio ambiente y las formas contemporáneas de esclavitud. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستتصل أنشطة أخرى بالبحوث والدراسات في ميدان إقامة العدل والقضايا التي تؤثر على التمتع بحقوق الانسان، مثل الحق في التنمية، وحقوق الانسان والبيئة، واﻷشكال المعاصرة للرق.
    Lleva a cabo investigaciones y estudios en el campo de la administración de justicia, el medio ambiente, las formas contemporáneas de esclavitud, la discriminación contra las mujeres, los niños, los trabajadores migratorios y las minorías étnicas, religiosas y lingüísticas; UN ويجري البحوث والدراسات في ميدان إقامة العدل، والبيئة وأشكال الرق المعاصرة والتمييز ضد المرأة، واﻷطفال، والعمال المهاجرين، واﻷقليات الاثنية والدينية واللغوية؛
    Además, se realizarán investigaciones y estudios en materia de administración de justicia y en relación con cuestiones que tienen consecuencias en el disfrute de los derechos humanos, por ejemplo el derecho al desarrollo, los derechos humanos y el medio ambiente y las formas contemporáneas de esclavitud. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستتصل أنشطة أخرى بالبحوث والدراسات في ميدان إقامة العدل والقضايا التي تؤثر على التمتع بحقوق الانسان، مثل الحق في التنمية، وحقوق الانسان والبيئة، واﻷشكال المعاصرة للرق.
    La ausencia de estadísticas y estudios en esa esfera dificulta la búsqueda de soluciones a ese problema. UN وعدم وجود إحصاءات ودراسات في هذا المجـال يزيد من تعقد البحث عن حلول لهذه المشكلة.
    :: Poner en práctica los adelantos científicos modernos, aprender de la experiencia internacional contemporánea, realizar investigaciones y estudios en la esfera pertinente; UN :: الاستفادة من الإنجازات العلمية العصرية، ومن التجارب الدولية الحديثة، وإجراء بحوث ودراسات في المجالات ذات الصلة؛
    14. Las cuatro becas de larga duración de la ESA están destinadas a financiar cada una un año de investigación y estudios en instituciones de la ESA en las siguientes disciplinas: UN ٤١ - وتبلغ مدة كل من زمالات الايسا الدراسية الطويلة اﻷجل اﻷربع سنة واحدة من البحث والدراسة في المؤسسات التابعة ﻹيسا وتندرج في التخصصات التالية :
    Informe sobre los progresos alcanzados y la experiencia adquirida a partir de evaluaciones y estudios en el UNICEF UN التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف
    b) Se llevan a cabo planificaciones y estudios en el plano regional conjuntamente con otro tipo de actividades en ese plano; UN )ب( يجري الاضطلاع بأنشطة تخطيطية ودراسات على الصعيد اﻹقليمي إلى جانب أعمال إقليمية أخرى؛
    También se creó un Centro de Documentación, Publicación, Investigación y estudios en materia de Derechos Humanos, vinculado al Comité Superior de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. UN وقد أنشئ أيضا مركز للتوثيق والنشر والبحوث والدراسات في مجال حقوق اﻹنسان مرتبط باللجنة العليا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    La Comisión realiza igualmente investigaciones y estudios en el ámbito del blanqueo de capitales y propone medidas especiales al respecto a nivel del Estado, estudiando también fórmulas de cooperación con organismos regionales e internacionales. UN كما تقوم اللجنة بإجراء البحوث والدراسات في مجال غسل الأموال واقتراح الإجراءات الخاصة في هذا الشأن على مستوى الدولة، وبحث أساليب التعاون مع الجهات الإقليمية والدولية.
    v) El intercambio de información entre los gobiernos y los demás interesados directos sobre experiencias y estudios en el uso nacional de instrumentos económicos y la presentación de esa información al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) para que éste la ponga a disposición de todos; UN `5` على الحكومات وأصحاب المصالح أن تتبادل المعلومات بشأن الخبرات والدراسات في مجال الاستخدام الوطني للصكوك الاقتصادية وأن تقدم هذه المعلومات إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإتاحتها على نطاق واسع؛
    v) El intercambio de información entre los gobiernos y los demás interesados directos sobre experiencias y estudios en el uso nacional de instrumentos económicos y la presentación de esa información al PNUMA para que éste la ponga a disposición de todos; UN `5` على الحكومات وأصحاب المصالح أن تتبادل المعلومات بشأن الخبرات والدراسات في مجال الاستخدام الوطني للصكوك الاقتصادية وأن تقدم هذه المعلومات إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإتاحتها على نطاق واسع؛
    v) El intercambio de información entre los gobiernos y los demás interesados directos sobre experiencias y estudios en el uso nacional de instrumentos económicos y la presentación de esa información al PNUMA para que éste la ponga a disposición de todos; UN `5` على الحكومات وأصحاب المصالح أن تتبادل المعلومات بشأن الخبرات والدراسات في مجال الاستخدام الوطني للصكوك الاقتصادية وأن تقدم هذه المعلومات إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإتاحتها على نطاق واسع؛
    v) El intercambio de información entre los gobiernos y los demás interesados directos sobre experiencias y estudios en el uso nacional de instrumentos económicos y la presentación de esa información al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) para que éste la ponga a disposición de todos; UN `5` على الحكومات وأصحاب المصالح أن تتبادل المعلومات بشأن الخبرات والدراسات في مجال الاستخدام الوطني للصكوك الاقتصادية وأن تقدم هذه المعلومات إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإتاحتها على نطاق واسع؛
    b) Realizar investigaciones y estudios en las esferas del desarrollo psicológico y social del niño; UN 2- إجراء البحوث والدراسات في مجالات النمو النفسي والاجتماعي للأطفال.
    Promover y desarrollar aptitudes científicas y tecnológicas mediante la capacitación de personal especializado y el desarrollo de investigaciones y estudios en esa esfera; UN :: تعزيز المهارات العلمية والتكنولوجية وتطويرها من خلال تدريب موظفين متخصصين إضافة إلى إعداد البحوث والدراسات في هذا المجال؛
    442. Esta reunión oficiosa fue una importante ocasión para examinar esferas de interés común como la distribución de información, los programas de asistencia técnica y la organización de conferencias y estudios en materia de educación para los niños. UN ٢٤٤ - وكان هذا الاجتماع غير الرسمي مناسبة هامة لبحث المجالات ذات الاهتمام المشترك، مثل تبادل المعلومات والمساعدة التقنية وتنظيم المؤتمرات والدراسات في مجال تعليم اﻷطفال.
    Asimismo, el Centro realiza investigaciones y estudios en esta esfera, ayuda en la preparación de los informes del Secretario General, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los relatores especiales. UN ويجري المركز أيضا بحوثا ودراسات في هذا الميدان، ويساعد في إعداد التقارير التي يقدمها اﻷمين العام والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان والمقررون الخاصون.
    La Sra. Beridze, una persona de amplia educación, desarrolla actividades educativas importantes en la esfera de los derechos humanos, publica artículos y estudios en esta esfera, y con frecuencia realiza emisiones sobre esta cuestión. UN وبوصفها شخصا ذا تعليم واسع النطاق، فإنها تؤدي أنشطة تعليمية هامة في ميدان حقوق اﻹنسان. وهي تنشر مواد ودراسات في هذا الميدان، وتقوم على نحو متواتر بتقديم مواد إذاعية بشأن هذه المسألة.
    99. Si disponía de recursos, Procompetencia contrataría más personal, realizaría investigaciones y estudios en sectores fundamentales, formularía propuestas de políticas públicas y prestaría atención a la adquisición pública. UN 99- وقال إنه إذا ما توفرت الموارد، سوف تعين سلطة المنافسة موظفين جدداً وتجري تحقيقات ودراسات في القطاعات الرئيسية، وتقدم مقترحات تتعلق بالسياسات العامة وتهتم بالمشتريات العامة.
    16. Las cinco becas de larga duración de la ESA corresponden cada una a un año de investigaciones y estudios en instituciones de la ESA en las siguientes disciplinas: UN ٦١ - وتبلـغ مـدة كل من زمـالات اﻹيـسا الدراسية الخمس الطويلة اﻷجل سنة واحدة من البحث والدراسة في المؤسـسات التابعة لﻹيسا وتندرج في التخصصات التالية :
    Informe sobre los progresos alcanzados y la experiencia adquirida a partir de evaluaciones y estudios en el UNICEF UN التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف
    Mientras tanto, en diversas organizaciones y actividades, tales como la CICAD de la OEA, la red de seguimiento establecida entre varias ciudades o el Observatorio Europeo de la Droga y las Toxicomanías establecido para obtener una imagen fidedigna del problema de las drogas en Europa, se ha comenzado a realizar sondeos y estudios en los planos nacional, regional y mundial, y en ocasiones se han examinado distintos aspectos de la misma situación. UN وفي أثناء ذلك، بدأ عدد من المنظمات والمبادرات - مثل لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، وشبكة المراقبة المتعددة المدن والمركز اﻷوروبي لمراقبة المخدرات واﻹدمان عليها، الذي أنشئ لرسم صورة موثوقة عن مشكلة المخدرات في أوروبا - في إجراء مسوح ودراسات على الصعيد الوطني والصعيد اﻹقليمي والصعيد العالمي، وهي تدرس أحيانا جوانب مختلفة للحالة نفسها.
    No hay duda de ello y lo anterior ha sido demostrado de manera unánime en los más recientes informes y estudios en la materia. UN ولا يوجد أدنى شك في ذلك، كما أنه قد تأكد بصورة قاطعة في أحدث التقارير والدراسات بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus