"y estupefacientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمخدرات
        
    • ومواد اﻻدمان
        
    • والعقاقير المخدرة
        
    • والمخدّرات
        
    • والإدمان عليها في
        
    También consideramos necesario que se ponga término al tráfico ilícito de armas y estupefacientes. UN ولا بد من وضع حد للاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات.
    En general, se cree que la violencia en el hogar está relacionada con el elevado consumo de alcohol y estupefacientes en Namibia. UN ومن المعتقد بصفة عامة أن العنف المنزلي يرتبط بارتفاع حالات إساءة استعمال المشروبات الكحولية والمخدرات.
    El Gabinete presentó el mes pasado al Parlamento un proyecto de plan de acción para reducir el consumo de alcohol y estupefacientes. UN وقدمت الوزارة للبرلمان في الشهر الماضي مشروع خطة عمل لخفض استعمال الكحول والمخدرات.
    En cuarto término, prometemos continuar luchando contra el tráfico de armas, mujeres y estupefacientes. UN رابعا، إننا نتعهد بمواصلة الكفاح ضد الاتجار بالأسلحة، وبالنساء، والمخدرات.
    Nos unimos al resto del mundo en su compromiso de luchar contra el tráfico de personas y el contrabando de armas y estupefacientes. UN نحن متضامنون مع بقية العالم في التزامه بمكافحة تهريب الأشخاص، والاتجار بالأسلحة والمخدرات.
    En el plan figuran medidas y estrategias relativas a la política contra el uso indebido de alcohol y estupefacientes. UN وتشمل الخطة استراتيجيات وتدابير تتصل بالسياسات المتبعة في مجالي الكحول والمخدرات على حد سواء.
    La situación sigue siendo de calma, aunque sigue existiendo cierto grado de inestabilidad como consecuencia de la presencia de caudillos y estupefacientes. UN وتظل الحالة هادئة إلا أن عدم الاستقرار سائد نتيجة لوجود أمراء الحرب والمخدرات.
    Nuevos casos de abuso de alcohol y estupefacientes UN الحالات الجديدة من إساءة استعمال الكحول والمخدرات
    Todos los puestos fronterizos, incluidos los aeropuertos, disponen in situ de equipo moderno que detecta la presencia de explosivos y estupefacientes en muestras sospechosas obtenidas por el personal de seguridad preparado técnicamente para realizar esa labor. UN وتحتوي جميع المراكز الحدودية، بما فيها المطارات، على أجهزة ميدانية حديثة تقوم بالكشف الأوّلي عن وجود المتفجرات والمخدرات في العينات المشتبه بها من قبل كوادر أمنية مدربة فنيا لهذه الغاية.
    El Comité expresa su preocupación por el aumento del consumo de tabaco y estupefacientes en las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة استهلاك النساء للتبغ والمخدرات.
    El Comité expresa su preocupación por el aumento del consumo de tabaco y estupefacientes en las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة استهلاك النساء للتبغ والمخدرات.
    Le preocupa asimismo la facilidad con que los reclusos pueden conseguir armas de fuego y estupefacientes. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن سهولة حصول السجناء على الأسلحة النارية والمخدرات.
    Además, hicieron un llamamiento a las autoridades de Haití para que pusieran fin a las corrientes de armas y estupefacientes que entraban en el país. UN ودعا الأعضاء السلطات الهايتية أيضا إلى وضع حد لتدفقات الأسلحة والمخدرات إلى البلد.
    Le preocupa asimismo la facilidad con que los reclusos pueden conseguir armas de fuego y estupefacientes. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن سهولة حصول السجناء على الأسلحة النارية والمخدرات.
    El 8 de noviembre, los abjasios detuvieron a ocho georgianos y los acusaron de cruzar ilegalmente la frontera con armas y estupefacientes. UN 149 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتقل أوسيتيون 8 جورجيين متهمينهم بعبور الحدود وحمل السلاح والمخدرات بشكل غير مشروع.
    También va en aumento la trata de personas y el tráfico ilegal de armas y estupefacientes. UN وحركة الاتجار غير المشروع بالبشر والأسلحة والمخدرات في ازدياد.
    La prevalencia del contrabando de armas y estupefacientes en la subregión indica la insuficiencia de los controles fronterizos y hay una inquietud creciente de que las redes de terroristas aprovechen esa situación. UN فانتشار الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات في هذه المنطقة دون الإقليمية يعكس ضعف الضوابط الحدودية فيها وثمة قلق متزايد إزاء احتمال أن تُسيء الشبكات الإرهابية استغلال ذلك.
    Algunos grupos de Asia Meridional y Central también parecen estar recurriendo cada vez más al contrabando de armas y estupefacientes como fuentes de ingresos. UN وتفيد التقارير أيضا، بأن بعض الجماعات في جنوب آسيا ووسطها تتخذ بشكل متزايد من تهريب السلاح والمخدرات مصدرا للدخل.
    Bebidas alcohólicas, tabaco y estupefacientes: 2,9% UN المشروبات الكحولية والتبغ والمخدرات: 2.9 في المائة
    Creemos que las Naciones Unidas y cada uno de los Estados Miembros deben reconocer la necesidad de una coalición no sólo en pro de la democracia, sino también de la lucha contra el crimen organizado y el tráfico de materiales nucleares y estupefacientes. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تعترف اﻷمم المتحدة وكل دولة عضو فيها بالحاجة لا الى التحالف من أجل الديمقراطية فحسب وإنما ايضا من أجل مكافحة الجرائم المنظمة والاتجار بالمواد النووية والمخدرات.
    Ha organizado cursos prácticos sobre técnicas de investigación, deontología y ética profesional, policía judicial, técnicas de mando, información general y estupefacientes, de los que se han beneficiado 200 policías y gendarmes. UN ونظَّم دورات تدريبية لفائدة 200 من أفراد الشرطة والدرك في تقنيات التحقيق والواجبات الأخلاقية والسلوك المهني، ومهام الشرطة القضائية، والقيادة، والاستخبارات العامة، والعقاقير المخدرة.
    La estrategia para alcanzar esos fines incluye el fortalecimiento de las políticas, programas y campañas relativos a los estereotipos de género en la educación/formación, y la vinculación de esos estereotipos a la violencia por motivo de género, el hostigamiento, el consumo indebido de alcohol y estupefacientes y el comportamiento sexual que entraña riesgo. UN وتشمل الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق هذا الغرض تعزيز السياسات والبرامج والحملات التي تتصدّي للقوالب النمطية الجنسانية في مجال التعليم/التدريب، والتي تربط بين القوالب الجنسانية، والنمطية والعنف القائم على نوع الجنس، والإرهاب والإسراف في تناول الكحول والمخدّرات والسلوك الجنسي غير الآمن.
    60. El Comité expresa su preocupación por el consumo de drogas y estupefacientes entre los adolescentes en el Estado parte. UN 60- تشعر اللجنة بالقلق حيال تعاطي المخدّرات والإدمان عليها في أوساط المراهقين في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus