"y europeos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأوروبية
        
    • والأوروبيين
        
    • وأوروبا
        
    • وأوروبية
        
    • والأوروبيون
        
    • وأوروبيون
        
    • والأوروبي
        
    • وأوربين
        
    • والأوربية
        
    • والشؤون الأوروبية
        
    Con el paso del tiempo, sin embargo, algunos países asiáticos y europeos compitieron para tener influencia en la península de Corea. UN ولكن على مر الزمن بدأت قلة من البلدان الآسيوية والأوروبية تتنافس معاً، لبسط النفوذ على شبه الجزيرة الكورية.
    Con el paso del tiempo, sin embargo, algunos países asiáticos y europeos compitieron para tener influencia en la península de Corea. UN لكن على مر الزمن بدأت قلة من البلدان الآسيوية والأوروبية تتنافس معاً، لبسط النفوذ على شبه الجزيرة الكورية.
    Le alentó a que siguiera cooperando con los organismos internacionales y europeos. UN وشجعت أستراليا أذربيجان على مواصلة تعاونها مع الهيئات الدولية والأوروبية.
    :: Un proyecto de colaboración entre trabajadores brasileños y europeos de la industria agrícola; UN :: مشروع للتعاون بين العمال البرازيليين والأوروبيين في الصناعات الزراعية
    Jefes y representantes de instituciones nacionales de países árabes y europeos UN رؤساء وممثلي المؤسسات الوطنية في الدول العربية وأوروبا
    Los participantes procedían de distintos países africanos y europeos. UN وحضر هذا المؤتمر مشاركون من بلدان أفريقية وأوروبية شتى.
    Norteamericanos y europeos comparten los mismos valores de democracia y libertad. UN يتشاطر الأمريكيون والأوروبيون نفس قيم الديمقراطية والحرية.
    Al promover la difusión y aplicación de los instrumentos de la Comisión, deseamos asegurar el ajuste de las economías en transición a los modelos internacionales y europeos. UN فبتشجيع نشر صكوك هذه اللجنة وتنفيذها، نكفل تعديل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وفقا للمعايير الدولية والأوروبية.
    Director del Instituto Universitario de Estudios Internacionales y europeos Francisco de Vitoria de dicha Universidad UN مدير معهد فرانسيسكو دي بيتوريا الجامعي للدراسات الدولية والأوروبية
    Apoyo al desarrollo agrícola del Irán, con inclusión del posible acceso a productos, tecnología y equipo agrícola estadounidenses y europeos. UN دعم التنمية الزراعية في إيران، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى المنتجات والتكنولوجيات والمعدات الزراعية الأمريكية والأوروبية.
    Declaraciones de la Portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores y europeos de Francia UN بيان المتحدثة باسم وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية لفرنسا
    Apoyo al desarrollo agrícola del Irán, con inclusión del posible acceso a productos, tecnología y equipo agrícola estadounidenses y europeos. UN دعم التنمية الزراعية في إيران، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى المنتجات والتكنولوجيات والمعدات الزراعية الأمريكية والأوروبية.
    Apoyo al desarrollo agrícola del Irán, con inclusión del posible acceso a productos, tecnología y equipo agrícola estadounidenses y europeos. UN دعم التنمية الزراعية في إيران، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى المنتجات والتكنولوجيات والمعدات الزراعية الأمريكية والأوروبية.
    Representante de Francia en numerosas causas ante tribunales internacionales y europeos (1998-2004): UN وكيل فرنسا من عام 1998 إلى عام 2004 في عدة قضايا معروضة على الهيئات القضائية الدولية والأوروبية:
    Director del Instituto Universitario de Estudios Internacionales y europeos Francisco de Vitoria de dicha Universidad. UN مدير معهد فرانسيسكو دي بيتوريا الجامعي للدراسات الدولية والأوروبية
    Los periódicos internacionales que proceden de los países vecinos e incluso de países americanos y europeos entran libremente en el mercado de Rwanda. UN وتدخل الصحف الدولية بحرية إلى السوق الرواندية من البلدان المجاورة بل وحتى من البلدان الأمريكية والأوروبية.
    Es sumamente alentador observar en este foro de alto nivel el interés que los líderes asiáticos y europeos han puesto en el desarme. UN ومن المشجع جداً أن نرى مثل هذا التشديد على نزع السلاح من طرف الزعماء الآسيويين والأوروبيين في هذا المحفل رفيع المستوى.
    Auschwitz también encarna el horrendo plan nazi destinado a eliminar por completo a los judíos alemanes y europeos con ayuda de un aparato de exterminio industrializado. UN وجسد أوشويتز أيضا الخطة النازية المرعبة للقضاء المبرم على اليهود الألمان والأوروبيين بمساعدة جهاز صناعي للإبادة.
    La afluencia de inmigrantes africanos y europeos ha contribuido al multiculturalismo característico del país. UN وقد ساهمت تدفقات المهاجرين الأفارقة والأوروبيين في التعدد الثقافي الذي يتسم به البلد.
    Para inspirarse... Sus diseñadores, japoneses y europeos, fueron a la Costa Azul Open Subtitles كي يستلهموا، قصد المصممون من اليابان وأوروبا
    En realidad, en gran medida es semejante a los de las islas del Caribe, ya que es una sociedad muy políglota, de ancestros africanos, asiáticos y europeos. UN وهذا في الحقيقة يعكس الكثيـــر مما تتميز بــه منطقة البحر الكاريبي الجزرية من حيــث أنها مجتمع متعدد اللغات ترجع جذوره إلى قارات أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    Participaron organizaciones de la sociedad civil de 14 países árabes y europeos UN مشاركة مؤسسات مجتمع مدني من 14 دولة عربية وأوروبية
    Ustedes, los americanos y europeos, no importa que hayan venido a ayudar, a luchar o a obtener ganancias, nunca serán más que seres insignificantes. Open Subtitles أنتم أيها الأمريكان والأوروبيون إما أتيتم إلى هنا للمساعدة أو الحرب أو لربح شيء ما -لن تكونوا إلا شيئًا رخيصًا
    Asistieron el Presidente Constitucional de Honduras, Carlos Roberto Flores, la Ministra de Finanzas, Gabriela Núñez de Reyes, y más de 400 participantes de diversos países, conferencistas, funcionarios gubernamentales americanos y europeos y representantes de órganos internacionales. UN وحضر تلك الحلقة الدراسية رئيس هندوراس كارلوس روبرتو فلوريس، ووزيرة المالية غابرييلا نونيس ديريس، وما يربو على 400 مشارك آخر من عدة بلدان، ومحاضرون بارزون ومسؤولون حكوميون أمريكيون وأوروبيون وممثلون عن الهيئات الدولية.
    En lo que respecta a las medidas para prohibir la comisión de actos de terrorismo, toda persona acusada de incitación a cometer un acto o actos de terrorismo tiene a su alcance todas las protecciones que establecen la Constitución de Irlanda y los instrumentos internacionales y europeos de derechos humanos. UN بالنسبة إلى التدابير المتخذة لحظر ارتكاب الأعمال الإرهابية، فإن أي شخص يتهم بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية يتاح له جميع أوجه الحماية المطلوبة بموجب الدستور الأيرلندي والصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان على المستويين الدولي والأوروبي.
    Estos hombres eran estadounidenses, mexicanos y europeos. Open Subtitles هؤلاء الرجال كانوا أمريكان مكسيكين وأوربين
    La República de Moldova ha ratificado la mayoría de las convenciones y convenios internacionales y europeos sobre la represión del terrorismo y ha firmado acuerdos bilaterales y multilaterales en esta esfera. UN وصدقت جمهورية مولدوفا على معظم الاتفاقيات الدولية والأوربية في مجال قمع الإرهاب، كما وقعت اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف في هذا المجال.
    Desde 2007 es subdirector de derecho del mar, derecho fluvial y polos de desarrollo en la Dirección de Asuntos Jurídicos del Ministerio de Asuntos Exteriores y europeos. UN ومنذ 2007، عمل بصفة نائب مدير لقانون البحار والأنهار والقطبين في إدارة الشؤون القانونية بوزارة الخارجية والشؤون الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus