El Iraq dice que la inspección y evaluación que pide la Arabia Saudita es innecesaria, porque ya se dispone de la información requerida. | UN | فيقول إن عملية الرصد والتقييم التي تجريها المملكة العربية السعودية غير ضرورية لأن المعلومات المطلوبة متوفرة بالفعل. |
El PNUD proporcionará asistencia para formular marcos de seguimiento y evaluación que permitan vigilar en qué medida las iniciativas de recuperación responden a las necesidades de las mujeres. | UN | وسيقدم البرنامج الإنمائي مساعدة في مجال تصميم أطر الرصد والتقييم التي تتبع استجابة مبادرات الانتعاش لحاجات المرأة. |
En el capítulo III se identifican los recursos así como las metodologías de seguimiento y evaluación que constituyen los principales mecanismos de vigilancia del Plan. | UN | ويحدد الفصل الثالث الموارد ومنهجيات المتابعة والتقييم التي تشكل آليات الرصد الرئيسية للخطة. |
Ese documento contendría el informe de examen y evaluación que preparaba la División de Población y las conclusiones de las reuniones regionales, mesas redondas y reuniones técnicas. | UN | وسوف يقوم تقرير الاستعراض والتقييم الذي تعده شعبة السكان، وكذلك نتائج الاجتماعات اﻹقليمية واجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية بتغذية الوثيقة الخاصة بالمنتدى الدولي. |
31. Sin embargo, el Grupo opina que no se debe otorgar indemnización por actividades de inspección y evaluación que sean puramente teóricas o conjeturadas, o que sólo tengan escasa relación con los daños causados por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 31- ومع ذلك، فمن رأي الفريق أنه ينبغي ألا يمنح أي تعويض عن أنشطة الرصد والتقدير التي تكون نظرية بحتة أو تخمينية أو التي لا يكون لها سوى صلة ضئيلة بالضرر الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Esa información será un aporte valioso para el examen y evaluación que se presentará a la Comisión en el año 2000. | UN | وستكون هذه المعلومات قيﱢمة كمدخل في الاستعراض والتقييم اللذين سيقدمان إلى اللجنة عام ٢٠٠٠. |
Añadió que recibía con satisfacción cualquier experiencia en materia de vigilancia y evaluación que los miembros de la Junta Ejecutiva deseasen comunicar al FNUAP, incluso en materia de trabajos conjuntos. | UN | وأضافت رئيسة مكتب المراقبة والتقييم أنها ترحب بأي تجارب في مجال الرصد والتقييم قد يود أعضاء المجلس التنفيذي إطلاق الصندوق عليها، بما في ذلك التجارب المتصلة بالعمليات المشتركة. |
La consolidación de los mecanismos de selección, capacitación y evaluación que componen la carrera judicial dependerá de la eficiencia con que se desempeñe el Consejo de la Carrera Judicial que deberá ser instalado a la brevedad. | UN | وسيكون تعزيز آليات الاختيار والتدريب والتقييم التي ستشكل مهنة القضاء رهينا بمدى ما يبديه المجلس، الذي ينبغي إنشاؤه في أقرب وقت مستطاع، من فعالية في أداء مهمته. |
Además, los participantes en el seminario llegaron a un acuerdo sobre los elementos prioritarios del conjunto de mecanismos de supervisión y evaluación que ha de preparar la Oficina de Supervisión y Evaluación y otros miembros de la red de evaluación del Fondo. | UN | وتوصل المشاركون في حلقة العمل أيضا إلى اتفاق بخصوص العناصر ذات الأولوية في مجموعة أدوات الرصد والتقييم التي سيعدها مكتب المراقبة والتقييم التابع للصندوق وأعضاء شبكة التقييم الآخرون. |
En 2000, se organizó un taller para tratar de llegar a un consenso sobre los aspectos de la aplicación del marco lógico y los conceptos sobre supervisión y evaluación que aún no estaban claros. | UN | وفي عام 2000، نظمت حلقة تدريبية بهدف بلوغ توافق في الآراء بشأن جوانب تطبيق الإطار المنطقي ومفاهيم الرصد والتقييم التي لا تزال غير واضحة. |
Todos los directores se asegurarán de que en cada plan de trabajo del sistema de evaluación de la actuación profesional se señalen específicamente los objetivos y actividades en materia de supervisión y evaluación que serán objeto de evaluación posterior. | UN | وسيكفل جميع المديرين أن تذكر تحديدا كل خطة عمل من خطط العمل المتعلقة بنظام تقييم الأداء غايات وأنشطة الرصد والتقييم التي ستكون موضع تقييم يجري لاحقا؛ |
Se elaborará una ficha técnica sobre la lucha contra las minas a fin de establecer los protocolos de prueba y evaluación que se han de seguir mientras el equipo de protección personal esté en régimen de prueba. | UN | ملاحظة: سيجري إعداد مذكرة فنية بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام لتحديد البروتوكولات المتعلقة بالاختبار والتقييم التي ستتبع خلال نظام الاختبارات المتعلقة بمعدات الوقاية الشخصية. |
5. Pide al Secretario General que asegure que los directores de los programas comprendan y respeten las funciones de supervisión y evaluación que desempeñan los órganos de supervisión; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام ضمان تفهم ومراعاة مديري البرامج لمهام الرصد والتقييم التي تقوم بها هيئات الرقابة؛ |
5. Pide al Secretario General que asegure que los directores de los programas comprendan y respeten las funciones de vigilancia y evaluación que desempeñan los órganos de supervisión; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام ضمان تفهم مديري البرامج لمهام الرصد والتقييم التي تقوم بها هيئات الرقابة، واحترامهم لها؛ |
El Comité invita al Estado Parte a que, en su siguiente informe periódico, le presente información sobre las actividades de vigilancia y evaluación que realice el Consejo Nacional de Asuntos de la Familia. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل إلى اللجنة معلومات عن أنشطة الرصد والتقييم التي يضطلع بها المجلس الوطني لشؤون الأسرة. |
Además, hace falta desarrollar métodos de seguimiento y evaluación que combinen indicadores cualitativos adecuados con medidas cuantitativas más tradicionales para mejorar la evaluación de los efectos de los programas y proyectos de desarrollo en las mujeres rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تطوير أساليب الرصد والتقييم التي تجمع بين المؤشرات النوعية الكافية وبين عدد أكبر من التدابير الكمية التقليدية، لتعزيز تقييم أثر برامج ومشاريع التنمية المتعلقة بالمرأة الريفية. |
La elaboración de esas directrices operacionales se completará con el Manual de seguimiento y evaluación que está actualizando en estos momentos la Oficina de Evaluación. | UN | وستُكمّل عملية استحداث هذه المبادئ التوجيهية التنفيذية بدليل الرصد والتقييم الذي يقوم مكتب التقييم بتحديثه حاليا. |
113. Jordania presentó los resultados de los estudios de inspección y evaluación que indican la tendencia a un aumento de la salinidad del acuífero de agua dulce del Mujib septentrional. | UN | 113- وقدم الأردن نتائج دراسات الرصد والتقدير التي تبين اتجاهات زيادة الملوحة في مستودع المياه العذبة في موجيب الشمالية. |
5. Las revisiones propuestas al programa 14 reflejan el resultado de este examen y evaluación, que realizó la Junta de Comercio y Desarrollo en su 40º período de sesiones. | UN | ٥ - وتعكس التنقيحات المقترح ادخالها على البرنامج ١٤ حصيلة الاستعراض والتقييم اللذين اضطلع بهما مجلس التجارة والتنمية في دورته اﻷربعين. |
3.17 De conformidad con la resolución 58/269 de la Asamblea General, se han identificado recursos para las actividades de supervisión y evaluación que ascenderían a 361.700 dólares, suma que representa unos 11 meses de trabajo de personal del cuadro orgánico y 8 meses de trabajo de personal del cuadro de servicios generales (otras categorías), financiados con cargo a recursos del presupuesto ordinario y reflejados en cada uno de los subprogramas. | UN | 3-17 وعملا بقرار الجمعية العامة 58/269، رُصدت موارد لإجراء عمليتي الرصد والتقييم قد تبلغ 700 361 دولار، وهذا يمثل ما مجموعه 11 شهر عمل لموظفين من الفئة الفنية و 8 أشهر عمل لموظفين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، ممولة من موارد الميزانية العادية، وترد تحت كل برنامج فرعي. |
Los consultores contarían con el apoyo de los funcionarios de la División de Inspección y Evaluación, que aportarían sus conocimientos técnicos funcionales en sus ámbitos de especialización respectivos. | UN | وسيتلقى هؤلاء الخبراء الاستشاريون الدعم من موظفي شعبة التفتيش والتقييم الذين سيوفرون الخبرة الوظيفية في مجالات اختصاص كل منهم. |
Por consiguiente, el ONUSIDA debería emprender medidas apropiadas para conseguir que los Estados miembros que no han implantado todavía un sistema de vigilancia y evaluación que funcione bien lo hagan lo antes posible. | UN | وينبغي بالتالي أن يتخذ البرنامج المشترك المعني بالإيدز التدابير الملائمة لكفالة قيام الدول الأعضاء التي لم تُقِم بعد نظاماً جيد الأداء للرصد والتقييم بإنشاء هذا النظام في أقرب وقت ممكن. |
No se puede subestimar la importancia de asignar recursos suficientes para las actividades de supervisión y evaluación, que se llevarían a cabo durante el proceso de presupuestación bienal. | UN | ولا يمكن التهوين من أهمية توفير الموارد الكافية لأنشطة الرصد والتقييم من خلال عملية الميزنة التي تتم مرة كل سنتين. |
13. El 13 de septiembre de 2002, el Grupo dictó la Providencia de trámite Nº 3 en la que pedía a los reclamantes que indicaran los datos de inspección y evaluación previamente presentados y que facilitaran cualesquiera otros datos de inspección y evaluación que consideraran que guardaban relación con sus reclamaciones de la tercera serie " F4 " . | UN | 13- وفي 13 أيلول/سبتمبر 2002، أصدر الفريق الأمر الإجرائي رقم 3، الذي طلب فيه إلى صاحبي المطالبات تحديد بيانات الرصد والتقدير التي سبق تقديمها، وتقديم أية بيانات رصد وتقدير أخرى يعتبرانها ذات صلة بمطالباتمها في الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " واو-4 " . |
La Directora Regional señaló que el equipo de las Naciones Unidas en el país creó un marco de supervisión y evaluación que contenía indicadores, pero ahora se encontraba en proceso de transformación. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن الفريق القطري للأمم المتحدة أنشأ إطار عمل للرصد والتقييم له مؤشرات، ولكن ذلك قيد التطوير. |