"y evaluar la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتقييم تنفيذ
        
    • وتقييم التنفيذ
        
    • ولتقييم تنفيذ
        
    • وتقيّم تنفيذ
        
    • التنفيذ وتقييمه
        
    • وتقييم تنفيذها
        
    • وتقييم ذلك التنفيذ
        
    • وتقييم عملية تنفيذ
        
    • وتقييم مدى تحقيق
        
    • وتقييم مدى تنفيذ
        
    En lo que se refiere al aspecto institucional, estamos plenamente de acuerdo en que se requieren sólidos marcos institucionales para supervisar y evaluar la aplicación del Programa de Acción. UN وإذ ننتقل الى الجانب المؤسسي، فإننا نتفق تماما على أن اﻷطر المؤسسية القوية لابد منها لرصد وتقييم تنفيذ برنامج العمل.
    - ¿Debería establecerse un mecanismo para vigilar y evaluar la aplicación y la eficacia del trato especial y diferenciado? UN :: هل ينبغي استحداث آلية لرصد وتقييم تنفيذ وفعالية المعاملة الخاصة والتفضيلية؟
    Este documento se utilizará durante la reunión para examinar y evaluar la aplicación del Programa 21 y para establecer el programa destinado a su aplicación posterior. UN وسيُستخدم التقرير في اجتماع القمة لاستعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وانشاء برنامج لمواصلة تنفيذه.
    El Departamento para las Mujeres en la Sociedad deberá coordinar, supervisar y evaluar la aplicación de la incorporación de la perspectiva de género. UN تقوم الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ دمج نوع الجنس.
    Propuso que se incluyera esa cuestión por separado como tema del programa de la próxima sesión del Comité a fin de examinar y evaluar la aplicación del Programa. UN واقترح أن يدرج الموضوع كبند مستقل في جدول أعمال الجلسة المقبلة للجنة لاستعراض وتقييم تنفيذ البرنامج.
    Las alianzas entre los sectores público y privado también pueden aportar una solución rentable para supervisar y evaluar la aplicación de las propuestas de acción. UN كما يمكن أن توفر الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسيلة فعالة من حيث التكلفة لرصد وتقييم تنفيذ مقترحات العمل.
    En la respuesta incluyan información sobre los mecanismos puestos en marcha para supervisar y evaluar la aplicación de programas y políticas destinados a la mujer. UN في إجابتكم، يرجى إدراج المعلومات المتعلقة بالآليات القائمة لرصد وتقييم تنفيذ البرامج والسياسات التي تتعلق بالمرأة.
    Sin embargo, le preocupa que no haya un organismo específico con el mandato de coordinar y evaluar la aplicación del Protocolo Facultativo. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود هيئة محددة مكلفة بتنسيق وتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Supervisar y evaluar la aplicación de las orientaciones normativas de la Asamblea General UN رصد وتقييم تنفيذ توجيهات الجمعية العامة في مجال السياسة العامة
    Por ejemplo, la SAARC creó en 2006 un grupo de tareas que se reúne todos los años para seguir y evaluar la aplicación del Convenio. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في عام 2006 فرقة عمل إقليمية تلتقي سنويا لرصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    En la actualidad se trabaja en el establecimiento de un sistema de información con una perspectiva de género a fin de vigilar atentamente y evaluar la aplicación de las políticas pertinentes. UN ويجري إنشاء نظام معلومات مستند إلى الجنسانية لرسم وتقييم تنفيذ هذه السياسة عن كثب.
    Esta cooperación también permitirá a las organizaciones de la sociedad civil supervisar y evaluar la aplicación de las recomendaciones por el Estado. UN وستمكن هذه المشاركة أيضاً منظمات المجتمع المدني من رصد وتقييم تنفيذ الدول للتوصيات.
    El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de esas personas en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتشير اللجنة إلى أنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم حالتهم في الدولة الطرف وتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    :: Prestación de apoyo trimestral de secretaría a la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur a fin de supervisar y evaluar la aplicación del Documento UN :: توفير الدعم السكرتاري فصليا إلى لجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور لرصد وتقييم تنفيذ الوثيقة
    Se creó un órgano nacional de coordinación para supervisar y evaluar la aplicación de la estrategia. UN وأُنشئت هيئة تنسيق وطنية من أجل رصد وتقييم تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    No obstante, el Comité lamenta que el Ministerio tenga un mandato ineficaz y carezca de capacidad para supervisar y evaluar la aplicación de la Convención en todos los ministerios competentes. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم فعالية ولاية الوزارة وعجزها عن رصد وتقييم تنفيذ الاتفاقية في جميع الوزارات ذات الصلة.
    Prestación de apoyo trimestral de secretaría a la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur a fin de supervisar y evaluar la aplicación del Documento UN توفير الدعم السكرتاري فصليا إلى لجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور لرصد وتقييم تنفيذ الوثيقة
    El cometido principal de la organización es supervisar y evaluar la aplicación y la observancia de los principios y disposiciones del Comité de los Derechos del Niño en Kenya. UN ويتمثل واجبها الرئيسي في رصد وتقييم التنفيذ وعدم مراعاة المبادئ والأحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل في كينيا.
    El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migrantes en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    7. Los Estados deben difundir información sobre las medidas adoptadas para cumplir el presente Plan de Acción y comunicarlas a la Comisión de Estupefacientes, que, por su parte, debe examinar y evaluar la aplicación del Plan de Acción a nivel nacional, regional e internacional. UN ٧ - ينبغي للدول أن تنشر معلومات عن اﻹجراءات المتخذة لتحقيق خطة العمل الحالية، وأن تقدم تقارير عنها إلى لجنة المخدرات، التي ينبغي لها بدورها أن تستعرض وتقيّم تنفيذ خطة العمل على الصﱡعُد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Sírvase proporcionar información sobre la aplicación del Plan de Acción Nacional, la manera de supervisar y evaluar la aplicación y sus consecuencias en el logro de los objetivos de la Convención. UN يرجى تقديم معلومات بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية، وكيفية رصد التنفيذ وتقييمه وأثره من حيث تحقيق أهداف الاتفاقية.
    36. El propósito de la reanudación de las actividades del grupo de expertos es coordinar las actividades destinadas a aplicar, vigilar y evaluar la aplicación del Plan de acción nacional. UN 36 - والغرض من استئناف نشاط فريق الخبراء هو تنسيق الأنشطة الرامية لتنفيذ خطة العمل الوطنية، ورصدها، وتقييم تنفيذها.
    Con este fin, insta a la Asamblea General a que solicite a la República Popular Democrática de Corea que dé acceso a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para prestar asistencia y evaluar la aplicación de los dos ciclos de recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فهو يحثّ الجمعية العامة على أن تطلب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح بدخول آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة من أجل المساعدة في تنفيذ دورتي التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل وتقييم ذلك التنفيذ.
    La Comisión sobre el Desarrollo Social es el órgano intergubernamental encargado de examinar y evaluar la aplicación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento cada cuatro años y de hacer propuestas para actualizarlo, cuando proceda. UN 14 - لجنة التنمية الاجتماعية هي الهيئة الحكومية الدولية المكلفة باستعراض وتقييم عملية تنفيذ خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة كل أربع سنوات، وبتقديم اقتراحات لاستكمالها كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    h) Supervisar y evaluar la aplicación práctica del programa y evaluar el logro de esos objetivos y proyecciones. UN )ح( رصد وتقييم تنفيذ البرنامج وتقييم مدى تحقيق هذه اﻷهداف والتقديرات التطلعية.
    El 49º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tuvo por objeto examinar y evaluar la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN 48 - عُقدت الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة من أجل استعراض وتقييم مدى تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus