El Grupo recibió asesoramiento de sus consultores y examinó el tipo y la calidad de las pruebas que deberían razonablemente requerirse de un reclamante, dadas las circunstancias reinantes en el momento de las pérdidas, particularmente en el Iraq y Kuwait. | UN | وحصل الفريق على مشورة من خبرائه المستشارين ونظر في نمط ونوعية الأدلة التي ينبغي طلبها من المطالب من زاوية معقول, نظراً للظروف التي كانت سائدة وقت وقوع الخسائر لاسيما في العراق والكويت. |
El Consejo de Derechos Humanos puso en marcha este año el Examen Periódico Universal y examinó el historial de 32 Estados. | UN | 66 - وقد بدأ مجلس حقوق الإنسان هذا العام في عملية الاستعراض الدوري الشامل، ونظر في سجل اثنتين وثلاثين دولة. |
Después de que hubiese presentado denuncia por torturas, el Departamento de la Acusación Pública escuchó a los testigos y examinó el informe del médico forense pero cerró la investigación por falta de pruebas. | UN | وبعد ما اشتكى من تعذيبه، استمعت إدارة النيابات العامة للشهود ونظرت في تقرير الطب الشرعي ولكنها أغلقت التحقيق لعدم كفاية اﻷدلة. |
El 15 de mayo de 2007 el Comité se reunió con los representantes de los Estados Partes y presentó y examinó el nuevo procedimiento. | UN | وفي 15 أيار/مايو 2007، اجتمعت اللجنة مع الدول الأطراف وعرضت الإجراء الجديد وناقشته. |
Realizó una valoración minuciosa de las pruebas y examinó el origen, autenticidad y fiabilidad de cada fuente, además de su contenido sustantivo. | UN | واضطلعت بتقييم مفصّل للبيّنات ودرست أصل كل مصدر وموثوقيته وقابلية الاعتماد عليه بالإضافة إلى محتواه الموضوعي. |
46. En su 47º período de sesiones, la Comisión recibió y examinó el primer informe del Relator Especial A/CN.4/470 y Corr.1. | UN | ٦٤- وتلقت اللجنة، في دورتها السابعة واﻷربعين في عام ٥٩٩١، أول تقرير للمقرر الخاص ونظرت فيه)٧٧١(. |
34. En su 47º período de sesiones, celebrado en 1995, la Comisión recibió y examinó el primer informe del Relator Especial. | UN | 34- وتلقـت اللجنة في دورتها السابعة والأربعين، المعقودة في عام 1995، التقرير الأول للمقرر الخاص وناقشت هذا التقرير(). |
El grupo de expertos celebró seis sesiones, del 16 al 18 de noviembre, y examinó el texto del proyecto de principios y directrices. | UN | وعقد فريق الخبراء ستة اجتماعات، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر، ونظر في نص مشروع المبادئ والتوجيهات. |
En su quinta sesión, celebrada el 14 de enero, la Reunión Internacional comenzó a examinar el subtema 7 b) y examinó el informe de la Comisión de Verificación de Poderes (A/CONF.207/9). | UN | 11 - في الجلسة الخامسة، المعقودة في 14 كانون الثاني/يناير، بدأ الاجتماع الدولي نظره في البند الفرعي 7 (ب) ونظر في تقرير لجنة وثائق التفويض (A/CONF.207/9). |
El 23 de marzo el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la consolidación de la paz después de los conflictos y examinó el cuarto informe anual de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | في 23 آذار/مارس، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع، ونظر في التقرير السنوي الرابع للجنة بناء السلام. |
De conformidad con su resolución 1305 (2000) y en virtud del anexo 10 del Acuerdo de Paz, el Consejo de Seguridad celebró una sesión abierta el 26 de octubre y examinó el informe del Alto Representante para la aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina. | UN | عقد مجلس الأمن، عملا بقراره 1305 (2000) ووفقــا للمرفـــق 10 لاتفـــاق الســـلام، جلسة مفتوحة في 26 تشرين الأول/أكتوبر ونظر في تقرير الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك. |
La Conferencia celebró reuniones plenarias y reuniones de la Comisión Plenaria y examinó el proyecto de Convención sobre Municiones en Racimo, (documento CCM/3), así como otros documentos listados en el Anexo III y adjuntos en el Anexo IV. | UN | 15 - وعقد المؤتمر جلسات عامة واجتماعات للجنة الجامعة ونظر في مشروع اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية (الوثيقة CCM/3)، إضافة إلى وثائق أخرى مذكورة في المرفق الثالث وواردة في المرفق الرابع. |
12. El Grupo celebró sesiones plenarias oficiales y sesiones oficiosas de participación abierta, y examinó el llamado " documento de la Presidencia " (CCW/GGE/2008-III/3, anexo II), que llevaba por título " Municiones de racimo " . | UN | 12- وعقد الفريق جلسات عامة وجلسات مفتوحة غير رسمية، ونظر في الوثيقة CCW/GGE/2008-III/3، المرفق الثاني، المعنونة " الذخائر العنقودية " ، المشار إليها ﺑ " ورقة الرئيس " . |
La Comisión se ocupó de la erradicación de la pobreza en su período extraordinario de sesiones de 1996 y examinó el empleo productivo y los medios de vida sostenibles en su 35º período ordinario de sesiones, celebrado en 1997. | UN | وناقشت اللجنة مسألة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ١٩٩٦؛ ونظرت في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٧. |
La Comisión se ocupó de la erradicación de la pobreza en su período extraordinario de sesiones de 1996 y examinó el empleo productivo y los medios de vida sostenibles en su 35º período ordinario de sesiones, celebrado en 1997. | UN | وناقشت اللجنة مسألة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ١٩٩٦، ونظرت في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٧. |
Para ello tuvo ante sí el documento FCCC/SBI/2005/INF.2, y examinó el párrafo 3 del documento FCCC/SBI/2004/L.23. | UN | وقد عُرضت عليها الوثيقة FCCC/SBI/2005/INF.2، ونظرت في الفقرة 3 من الوثيقة FCCC/SBI/2004/L.23. |
El 15 de mayo de 2007 el Comité se reunió con los representantes de los Estados Partes y presentó y examinó el nuevo procedimiento. | UN | وفي 15 أيار/مايو 2007، اجتمعت اللجنة مع الدول الأطراف وعرضت الإجراء الجديد وناقشته. |
El 15 de mayo de 2007 el Comité se reunió con los representantes de los Estados partes y presentó y examinó el nuevo procedimiento. | UN | وفي 15 أيار/مايو 2007، اجتمعت اللجنة مع الدول الأطراف وعرضت الإجراء الجديد وناقشته. |
El 15 de mayo de 2007 el Comité se reunió con los representantes de los Estados partes y presentó y examinó el nuevo procedimiento. | UN | وفي 15 أيار/مايو 2007، اجتمعت اللجنة مع الدول الأطراف وعرضت الإجراء الجديد وناقشته. |
En su reanudación del período de sesiones la Comisión Política Especial y de Descolonización continuó con el tema y examinó el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y aprobó un proyecto de resolución sin someterlo a votación. | UN | وتناولت اللجنة البند في دورتها المستأنفة ودرست تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، واعتمدت مشروع قرار دون تصويت. |
En septiembre de 2005, el Comité dirigió su atención a la relación entre las tasas de participación en la fuerza laboral de la mujer y los índices de natalidad, y examinó el efecto de factores sociales tales como políticas, sistemas y valores en esta relación. | UN | ففي أيلول/سبتمبر 2005 ركزت اللجنة على العلاقة بين معدلات مشاركة المرأة في القوى العاملة، ومعدلات المواليد ودرست تأثير البيئات الاجتماعية كالسياسات والنظم والقيم على هذه العلاقة. |
239. En su 51º período de sesiones, en 1999, la Comisión tuvo ante sí y examinó el segundo informe del Relator Especial sobre el tema. | UN | 239- وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، المعقودة في عام 1999، التقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن الموضوع() ونظرت فيه. |
311. En su 47º período de sesiones, celebrado en 1995, la Comisión recibió y examinó el primer informe del Relator Especial. | UN | 311- وتلقـت اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين المعقودة في عام 1995، التقرير الأول للمقرر الخاص وناقشت هذا التقرير(). |
La Comisión Especial recuperó modelos de dos versiones de esas submuniciones de 122 milímetros de diámetro y examinó el tipo de bomba en racimo en la que se habían ensayado. | UN | وقد استعادت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة أمثلة لطرازين من هذه الذخائر الفرعية التي يبلغ قطرها 122 مليمترا وقامت بفحص نوع القنابل العنقودية التي جربت فيها. |
Siguiendo con el tema de la celebración de la tercera conferencia UNISPACE, el Grupo de Trabajo tomó nota de los documentos de trabajo presentados por la India y el Pakistán y examinó el documento de trabajo presentado por el Grupo de los 77. | UN | وبشأن موضوع عقد مؤتمر يونيسبيس الثالث، لاحظ الفريق العامل ورقتي العمل اللتين قدمتهما الهند وباكستان، كما نظر في ورقة العمل التي قدمتها مجموعة اﻟ ٧٧. |