"y exhorta a los estados que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتهيب بالدول التي
        
    • وتدعو الدول التي
        
    • وحث الدول التي
        
    • ودعت الدول التي
        
    • وتحث الدول التي
        
    • ويدعو الدول التي
        
    • ويهيب بالدول التي
        
    • ودعا الدول التي
        
    1. Reafirma la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y exhorta a los Estados que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él sin dilación y sin condiciones; UN " ١ - تؤكد من جديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتهيب بالدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط؛
    “Reafirma la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y exhorta a los Estados que no son partes en el Tratado a adherir a éste sin dilación y sin condiciones”. UN " تؤكد مـــن جديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتهيب بالدول التي لـــم تنضم إلى المعاهدة بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط " .
    4. Alienta a los Estados a que sigan considerando la posibilidad de recurrir a la Corte por medio de los mecanismos establecidos en su Estatuto, y exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de someterse a la jurisdicción de la Corte de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto de ésta; UN 4 - تشجع الدول على مواصلة النظر في اللجوء إلى المحكمة بالوسائل المتاحة بموجب نظامها الأساسي، وتهيب بالدول التي لم تنظر بعد في قبول اختصاص المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تفعل ذلك؛
    El Grupo de Río reafirma su compromiso con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), piedra angular del régimen de desarme y no proliferación, favorece su universalidad y exhorta a los Estados que no lo hayan hecho a que se adhieran a este importante instrumento como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتؤكد مجموعة ريو من جديد التزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي هي حجر الزاوية في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. وهي تؤيد عالميتها وتدعو الدول التي لم توقع عليها بعد باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك.
    Por último, destaca la importancia de la cooperación internacional y exhorta a los Estados que aún no ratificaron la Convención a que lo hagan a la mayor brevedad posible. UN وأخيرا، أكد أهمية التعاون الدولي وحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Mauricio estuvo entre los primeros Estados que ratificaron el primero y exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a que ratifiquen ese Tratado lo antes posible. UN وذَكَر أن موريشيوس كانت من بين أولى الدول التي صدَّقت على معاهدة بليندابا ودعت الدول التي لم تصدِّق على تلك المعاهدة إلى أن تصدِّق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Con base en lo anterior, México promueve la no proliferación nuclear y exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a adherirse al Tratado. UN وبناء على ما تقدم، تشجع المكسيك عدم الانتشار النووي وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة على الانضمام إليها.
    4. Alienta a los Estados a que sigan considerando la posibilidad de recurrir a la Corte por medio de los mecanismos establecidos en su Estatuto, y exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de someterse a la jurisdicción de la Corte de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto de ésta; UN 4 - تشجع الدول على مواصلة النظر في اللجوء إلى المحكمة بالوسائل المتاحة بموجب نظامها الأساسي، وتهيب بالدول التي لم تنظر بعد في قبول اختصاص المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تفعل ذلك؛
    4. Alienta a los Estados a que sigan considerando la posibilidad de recurrir a la Corte por medio de los mecanismos establecidos en su Estatuto, y exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de someterse a la jurisdicción de la Corte de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto de ésta; UN 4 - تشجع الدول على مواصلة النظر في اللجوء إلى المحكمة بالوسائل المتاحة بموجب نظامها الأساسي، وتهيب بالدول التي لم تنظر بعد في قبول اختصاص المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تفعل ذلك؛
    1. Reafirma la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares79 y exhorta a los Estados que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él sin dilación y sin condiciones; UN ١ - تؤكد من جديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٧٩( وتهيب بالدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Reafirma la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares2 y exhorta a los Estados que no son partes en el Tratado a que se adhieran a él sin dilación y sin condiciones; UN ١ - تؤكد من جديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٢( وتهيب بالدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Reafirma la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares91 y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación y sin condiciones al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية إضفاء العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، أن تنضم إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Reafirma la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares1 y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación ni condiciones al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية تحقيق الصفة العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Reafirma la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares1 y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación y sin condiciones al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية إضفاء العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، أن تنضم إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Reafirma la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares1 y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación ni condiciones al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية تحقيق الصفة العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Reafirma la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares1 y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación ni condiciones al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية تحقيق الصفة العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Reafirma la importancia de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares1 y exhorta a los Estados que no son partes en él a que se adhieran sin dilación ni condiciones al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية تحقيق الصفة العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
    3. Ucrania aprecia sobremanera la contribución de los países de la región del Mediterráneo al proceso de proscripción de las armas químicas y biológicas y de no proliferación de las armas nucleares, y exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran cuanto antes al régimen de prohibición de las armas de destrucción en masa. UN ٣ - وتقدر أوكرانيا تقديرا عاليا إسهام بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في عملية حظر اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى أنظمة حظر أسلحة التدمير الشامل إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Pide la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación y exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a que lo firmen y lo ratifiquen como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ودعا إلى تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة وحث الدول التي لم توقع على المعاهدة وتصدق عليها أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Mauricio estuvo entre los primeros Estados que ratificaron el primero y exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a que ratifiquen ese Tratado lo antes posible. UN وذَكَر أن موريشيوس كانت من بين أولى الدول التي صدَّقت على معاهدة بليندابا ودعت الدول التي لم تصدِّق على تلك المعاهدة إلى أن تصدِّق عليها في أقرب وقت ممكن.
    La República de Corea está dispuesta a firmar, en el futuro cercano, la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, y exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho, a que firmen dicho instrumento. UN وذكر أن جمهورية كوريا تعتزم التوقيع قريبا على الاتفاقية الخاصة بأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين ذوي الصلة بهم وتحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تقتدي بها.
    Su país espera que siga aumentando el número de Estados partes en los Protocolos Adicionales y exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que reconozcan la competencia de la Comisión. UN وقالت إن بلدها يأمل أن يستمر عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين الاضافيين في الزيادة، ويدعو الدول التي لم تقبل اختصاص اللجنة بعد أن تفعل ذلك.
    La Unión Europea aprovecha esta oportunidad para reafirmar la importancia que atribuye a la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a ese Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويغتنم الاتحاد اﻷوروبي هذه الفرصة ليؤكد إيمانه بالانضمام العالمي الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويهيب بالدول التي لم تنضم بعد الى المعاهدة كدول غير حائزة لﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك.
    La India apoya las medidas adoptadas para fomentar la universalización del Protocolo II Enmendado y exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención y sus Protocolos lo antes posible. UN وأضاف أن الهند تؤيد التدابير المتخذة دعماً لجعل البروتوكول الثاني المعدل عالمياً، ودعا الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية وبروتوكولاتها إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus