"y expedición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإصدار
        
    • والإصدار
        
    • والشحن
        
    • وإصدارها
        
    • وشحن
        
    • وحركة النقل
        
    • وصرفه
        
    - Aumento de las naturalizaciones en Campeche y Quintana Roo y expedición de documentos de inmigración en Chiapas a los refugiados guatemaltecos, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres. - Número de refugiados que han recibido documentación; UN • زيادة حالات التجنس في ولايتـي كامبتشي وكينتانا رو وإصدار وثائق هجرة • عدد اللاجئين الذين يحملون وثائق قانونية؛
    Entre ellos figuran la formulación de normas reconocidas internacionalmente para la formación profesional y el procedimiento de evaluación, certificación y expedición de certificados de formación profesional. UN وتشمل هذه التحضيرات صياغة معايير مهنية معترف بها دوليا وتحديد إجراء تقييم وتصديق وإصدار الشهادات المهنية.
    Es importante señalar que la acreditación de las Naciones Unidas se hará independiente y separadamente de la inscripción y expedición de tarjetas que llevarán a cabo las autoridades mexicanas, tanto en la Ciudad de México como en Monterrey. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الاعتماد من قِبل الأمم المتحدة سوف يتم بصورة مستقلة ومنفصلة عن عملية التسجيل وإصدار بطاقات الهوية من قِبل السلطات المكسيكية، سواء في مكسيكو سيتي أو في مونتيري.
    Para impedir los abusos en relación con los documentos de identidad Sudáfrica ha establecido procedimientos estrictos de solicitud y expedición. UN تنفذ إجراءات صارمة فيما يتعلق بالطلبات والإصدار لحماية وثائق الهوية من إساءة استعمالها.
    La biometría se puede usar en esta esfera de actividad tanto en el documento de viaje mismo como en el proceso de registro y expedición. UN ويمكن أن تدخل القياسات الحيوية في هذا المجال من الأنشطة، سواء في الوثيقة بحد ذاتها أم في عملية التسجيل والإصدار.
    El mismo actuario determinó que el pasivo del ACNUR en concepto de prima de repatriación, traslado y expedición asciende a 26,5 millones de dólares al final de 2007. UN وحسب نفس الخبير، بلغت خصوم المفوضية المتعلقة بمنحة العودة إلى الوطن والسفر والشحن 26.5 مليون دولار في نهاية سنة 2007.
    Controles en las fronteras, denegación de la entrada y expedición de visados UN مراقبة الحدود ومنع الدخول وإصدار التأشيرات
    :: Promover la integración y expedición de Normas Oficiales Mexicanas UN · تشجيع اعتماد وإصدار قواعد تنظيمية رسمية مكسيكية
    En dicho período, la Junta examinó una media de aproximadamente 80 casos de registro y expedición por reunión. UN وفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظر المجلس في نحو 80 حالة تسجيل وإصدار في المتوسط في كل اجتماع.
    Se racionalizaron y mejoraron cuestiones relativas a la aceleración de los procedimientos de despacho de aduanas y expedición de visados. UN وتم تبسيط وتحسين الإجراءات للتعجيل بتخليص السلع من الجمارك وإصدار التأشيرات.
    Prestación de asesoramiento sobre seguridad y servicios de coordinación y expedición de tarjetas de identificación para todos los organismos de las Naciones Unidas que realicen actividades en Chipre UN وتقديم المشورة والتنسيق الأمنيين لجميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في قبرص وإصدار بطاقات الهوية لأفرادها
    No se construyeron las instalaciones a causa de retrasos en la aprobación y expedición de permisos de construcción por parte de las autoridades aeroportuarias haitianas UN يُـعزى عدم إنجاز النواتج إلى حالات تأخير في اعتماد وإصدار تصاريح البناء من سلطات المطارات الهايتية
    Además, el Comité está preocupado por las dificultades asociadas con el sistema manual de inscripción y expedición de certificados de nacimiento. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الصعوبات المرتبطة بالنظام اليدوي لتسجيل المواليد وإصدار شهادات الميلاد.
    La experiencia adquirida en el proceso de registro y expedición cada vez se tiene más en cuenta al elaborar metodologías. UN ويزداد أخذ الخبرات المكتسبة من عملية التسجيل والإصدار في الاعتبار في تصميم المنهجيات.
    Procedimiento de revisión para permitir que las cuestiones menores se aborden al principio del proceso de registro y expedición. UN إجراء الاستعراض للسماح بالتصدي مبكراً للقضايا الفرعية في عملية التسجيل والإصدار.
    El Equipo de registro y expedición (ERE) sigue haciendo valiosas contribuciones a esas decisiones. UN وما زال فريق التسجيل والإصدار يقدم مساهمات قيمة في هذه القرارات.
    Los proyectos deben cumplir los requisitos mediante un proceso de registro y expedición riguroso y público. UN ويجب أن تحصل المشاريع على التأهيل بواسطة عملية صارمة وعامة للتسجيل والإصدار.
    Las indicaciones actuales son que, hasta el final de 2006, se pueden prever 400 solicitudes de registro y expedición, unas 80 propuestas para metodologías y 20 solicitudes de acreditación. UN وتشير الدلائل الحالية إلى أنه يمكن توقع 400 طلب للتسجيل والإصدار ونحو 80 اقتراحاً للمنهجيات و20 طلباً للاعتماد حتى نهاية عام 2006.
    Las demoras obedecían a que no se habían definido claramente las responsabilidades correspondientes en la Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y la Dependencia de Despacho de Aduanas y expedición. UN وتعزى التأخيرات إلى عدم تحديد المسؤوليات بوضوح في قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ووحدة التخليص الجمركي والشحن.
    Procedimiento de solicitud, aprobación y expedición de autorizaciones de producción UN تقديم الطلبات للحصول على أذونات اﻹنتاج والموافقة على اﻷذونات وإصدارها
    Oficial de compras y expedición (FS-5) UN موظف مشتريات وشحن وإرسال )خدمة ميدانية - ٥(
    Finalización de los contratos de movimiento comercial, incluida la verificación de facturas para la Dependencia de Viajes y expedición y recomendación sobre la solución de reclamaciones UN إنـهاء عقود الحركة التجارية، بما في ذلك التحـقق من الفواتــير، إلى وحــدة السـفر وحركة النقل والتوصية بشأن تسوية المطالبات
    :: Instalación y puesta en funcionamiento de sistemas electrónicos avanzados de supervisión y control de la utilización de combustible en todos los puntos de recepción y expedición UN :: تركيب وتشغيل نظم رصد ومراقبة إلكترونية متطورة لتنظيم استخدام الوقود في جميع نقاط تسلم الوقود وصرفه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus