El representante facilitó también información y explicaciones sobre la división de los poderes legislativos dentro de la estructura federal del Canadá. | UN | كما قدم الممثل معلومات وتفسيرات فيما يتعلق بفصل السلطات التشريعية في ظل الهيكل الاتحادي في كندا. |
El orador espera las observaciones y explicaciones del Contralor sobre ese asunto y sobre las demás cuestiones planteadas. | UN | وذكر أنه يتطلع إلى سماع تعليقات وتفسيرات المراقب المالي بالنسبة لهذه المسألة وغيرها من المسائل المثارة. |
El Sr. Abdulqawi A Yusuf, director de la Oficina de Normas Internacionales y Asuntos Jurídicos de la UNESCO, facilitó información y explicaciones sobre la revisión propuesta. | UN | يوسف، مدير مكتب المعايير الدولية والشؤون القانونية في اليونسكو، معلومات وتوضيحات تتعلق بالمراجعة المقترحة. |
Nos remitimos a nuestros procedimientos de auditoría y explicaciones que figuran en el apéndice IV. | UN | وننوه هنا إلى إجراءات وإيضاحات عملية مراجعة الحسابات، التي ترد في التذييل الرابع. |
En esa época basamos nuestra decisión en las declaraciones y explicaciones presentadas por la delegación israelí. | UN | وارتكزنا في قرارنا حينذاك على البيانات والتفسيرات التي قدمها الوفد الإسرائيلي. |
Productos suprimidos y explicaciones pertinentes por sección del presupuesto por programas y por categoría principal de actividad | UN | النواتج المنهاة والتوضيحات ذات الصلة، حسب اﻷبواب والفئات الرئيسية لﻷنشطة |
En consecuencia, se abstiene de repetir informaciones y explicaciones anteriores, salvo cuando es necesario. | UN | ومن ثم، فإنه يُحجم عن تكرار المعلومات والإيضاحات السالفة، إلا عند الاقتضاء. |
El Comité observa con satisfacción los esfuerzos constructivos hechos por la delegación multisectorial del Estado parte para proporcionar información y explicaciones adicionales durante el diálogo. | UN | وهي تلاحظ بارتياح ما بذله وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات من جهود بنّاءة لإتاحة معلومات وشروح إضافية أثناء الحوار. |
Al concluir las deliberaciones o el debate general, los representantes de la Secretaría responden a las preguntas planteadas por los Estados Miembros y quizás ofrezcan asimismo aclaraciones y explicaciones adicionales relacionadas con las formuladas durante las deliberaciones. | UN | وفي ختام المناقشة العامة، يقوم ممثلون لﻷمانة العامة بالرد على ما تثيره الدول اﻷعضاء من أسئلة، ويمكن أيضا أن يقدموا ايضاحات وتفسيرات اضافية تتصل بما يعرب عنه من شواغل أثناء المناقشة العامة. |
Después de reiteradas solicitudes verbales y explicaciones, el Grupo recibió alguna información, que en ninguno de los dos casos satisface sus peticiones iniciales. | UN | وبعد طلبات وتفسيرات شفوية متكررة تلقى الفريق بالفعل بعض البيانات وإن لم يكن في أي منها ما يلبي الطلبات الأصلية للفريق. |
La oficina del Primer Ministro ha publicado una lista de control que abarca cuatro esferas principales, con preguntas y explicaciones. | UN | وقد أصدر مكتب رئيس الوزراء قائمة مرجعية تغطي أربعة مجالات رئيسية، مع أسئلة وتفسيرات. |
Además de presentar los casos, los expertos suministraron textos legislativos y explicaciones de sus disposiciones nacionales en materia de penalización. | UN | وإلى جانب تقديم القضايا، قدَّم الخبراء نصوصا تشريعية وتوضيحات لأحكامهم الوطنية فيما يخص التجريم. |
El informe de la Comisión Consultiva trataba también de encontrar justificaciones y explicaciones adicionales sobre el tipo de actividades que se llevarían a cabo en Santo Domingo. | UN | ١٧ - كما تسعى اللجنة الاستشارية في تقريرها الى التماس مبررات وتوضيحات إضافية بشأن نوع اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها في سانتو دومينغو. |
Al preparar el presupuesto, se añadirían notas al pie de página y explicaciones detalladas para que la presentación fuera lo más clara y transparente posible. | UN | وسيجري في سياق إعداد الميزانية إدراج حواش وإيضاحات تفصيلية لجعل بيان الميزانية واضحا وشفافا بقدر اﻹمكان. |
Al preparar el presupuesto, se añadirían notas al pie de página y explicaciones detalladas para que la presentación fuera lo más clara y transparente posible. | UN | وسيجري في سياق إعداد الميزانية إدراج حواش وإيضاحات تفصيلية لجعل بيان الميزانية واضحا وشفافا بقدر اﻹمكان. |
Cuando la Asamblea admitió a Israel como Estado Miembro se refirió a esas declaraciones y explicaciones. | UN | وعندما قبلت هذه الجمعية إسرائيل دولة عضواً، أشارت إلى تلك البيانات والتفسيرات. |
Entonces basamos nuestra decisión en las declaraciones y explicaciones que Israel había ofrecido. | UN | وقد استندنا في ذلك الوقت إلى والتصريحات والتفسيرات التي قدمتها إسرائيل آنئذ. |
Productos agregados por la Secretaría y explicaciones pertinentes, por sección del presupuesto por programas y por categoría principal de actividad | UN | النواتج اﻹضافية التي أدخلتها اﻷمانة العامة والتوضيحات ذات الصلة، حسب اﻷبواب والفئات الرئيسية لﻷنشطة |
El Director General incluirá en anexo las observaciones y explicaciones facilitadas por el Estado Parte inspeccionado sobre el informe de inspección. | UN | ويرفق المدير العام أيضا التعليقات والتوضيحات المقدمة من الدولة الطرف موضع التفتيش بتقرير التفتيش. |
Las notas relativas a los estados financieros incluyen todas las informaciones y explicaciones necesarias, así como informaciones suplementarias. | UN | وتشتمل الملاحظات المتعلقة بالبيانات المالية على جميع الكشوف والإيضاحات اللازمة، فضلا عن المعلومات الإضافية المطلوبة. |
El Comité observa con satisfacción los esfuerzos constructivos hechos por la delegación multisectorial del Estado parte para proporcionar información y explicaciones adicionales durante el diálogo. | UN | وهي تلاحظ بارتياح ما بذله وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات من جهود بنّاءة لإتاحة معلومات وشروح إضافية أثناء الحوار. |
Toma nota con satisfacción de los detalles y explicaciones proporcionados por la Secretaría durante las consultas celebradas recientemente. | UN | ولاحظت بارتياح التفاصيل والشروح التي قدمتها الأمانة أثناء المشاورات التي دارت مؤخرا. |
c) Decide que en futuros informes sobre la liquidación final de bienes de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se proporcione información detallada y explicaciones sobre los artículos perdidos o pasados a pérdidas y ganancias; | UN | )ج( تقرر أنه يتعين في المستقبل توفير معلومات تفصيلية ومبررات بشأن البنود المشطوبة والمفقودة في التقارير المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول جميع عمليات حفظ السلام. |
En respuesta, los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ofrecieron aclaraciones y explicaciones acerca de sus iniciativas en pro del desarme nuclear. | UN | وردا على أوجه القلق تلك، فإن فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية قدمت إيضاحاتها وتفسيراتها بشأن جهودها المبذولة لتحقيق نزع السلاح. |
En las reuniones que celebró la delegación también pidió documentación y explicaciones adicionales. | UN | وطلب الوفد أيضا معلومات وشروحاً إضافية أثناء الاجتماعات. |
27. Con respecto a las desapariciones ocurridas en 1986, los familiares de las personas desaparecidas, así como las organizaciones no gubernamentales, tomaron nota de las investigaciones y explicaciones del Gobierno. | UN | ٧٢- وفيما يتعلق بالاختفاءات التي حدثت في عام ٦٨٩١، أحاط أقارب اﻷشخاص المفقودين وكذلك ممثلو المنظمات غير الحكومية علماً بالتحقيقات التي أجرتها الحكومة وتوضيحاتها. |
Sin embargo, en esa oportunidad algunas delegaciones pidieron más aclaraciones y explicaciones sobre distintas cuestiones. | UN | بيد أن بعض الوفود طلبت آنذاك مزيدا من التوضيح والشرح بشأن عدد من المسائل. |
El Social Justice Calendar, que publica cada año el ACSJ, contiene un calendario y explicaciones de actividades y conmemoraciones significativas de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, junto con fechas religiosas conexas. | UN | ويصدر المجلس تقويما سنويا للعدالة الاجتماعية يتضمن قوائم وشروحات للاحتفالات والأنشطة الرئيسية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، إلى جانب الأعياد الدينية ذات الصلة. |
B. Otros gastos y explicaciones 17 - 18 9 | UN | باء - التكاليف الأخرى وشروحها 17 - 18 9 |