"y exportación de productos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتصدير المنتجات
        
    • وتصدير منتجات
        
    • وتصدير السلع
        
    • وتصدير المواد
        
    • وصادرات المنتجات
        
    • وتصدير البضائع
        
    comercialización y exportación de productos basados en los CT, inclusive: UN :: تسويق وتصدير المنتجات المستنبطة من المعارف التقليدية، بما في ذلك
    MANERAS DE AUMENTAR LA CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN y exportación de productos AGRÍCOLAS Y ALIMENTARIOS UN طرق تدعيم قدرات البلدان النامية على إنتاج وتصدير المنتجات الزراعية
    Los países en desarrollo pueden obtener beneficios económicos, sociales y ambientales mediante la producción y exportación de productos ambientalmente preferibles. UN ويمكن للبلدان النامية أن تجني فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية من خلال إنتاج وتصدير المنتجات المفضّلة بيئياً.
    Muchas economías en desarrollo de Asia oriental lograron aumentar la producción y exportación de productos de gran densidad de mano de obra en un plazo relativamente corto. UN فالعديد من الاقتصادات النامية في شرق آسيا نجح خلال فترة وجيزة نسبياً في توسيع الإنتاج وتصدير منتجات العمل المكثف.
    Por otra parte, muchos países menos adelantados están participando en la producción y exportación de productos básicos agrícolas. UN وفضلا عن ذلك، ينشط العديد من أقل البلدان نموا في إنتاج وتصدير السلع الزراعية.
    Este marco legislativo regula y controla la importación y exportación de productos químicos, de conformidad con lo previsto en la Convención, y establece las penas correspondientes en caso de violación. UN وهذا الإطار التشريعي يكفل تنظيم ومراقبة عمليتي استيراد وتصدير المواد الكيميائية وفقا لأحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية، كما ينص على العقوبات الجنائية التي تُفرض على المخالفين.
    Los programas de microcrédito deben ir acompañados de programas de fortalecimiento de la capacidad de producción y exportación de productos. UN وينبغي أن ترافق برامجَ القروض الائتمانية الصغرى برامجُ تسعى إلى تعزيز القدرات على الإنتاج وتصدير المنتجات.
    a) Realizar estudios pormenorizados sobre su ventaja comparativa en la producción y exportación de productos agrícolas, incluidas las posibilidades de diversificación en productos y mercados de crecimiento rápido, así como en productos elaborados de mayor valor; UN )أ( إجراء دراسات متعمقة عن ميزاتها المقارنة في إنتاج وتصدير المنتجات الزراعية، بما في ذلك إمكانيات التنويع في السلع واﻷسواق التي تشهد نموا سريعا، وكذلك المنتجات المصنعة ذات القيمة العالية؛
    - si hay experiencias nacionales de interés sobre medidas adoptadas para aumentar las oportunidades de producción y exportación de productos biológicos, en particular, para crear conciencia, realizar investigaciones y estudios de mercados, facilitar la certificación y reducir sus costos, elaborar normas nacionales, desarrollar los mercados locales y prestar un apoyo gubernamental y técnico apropiado. UN :: هل توجد تجارب وطنية ذات صلة بشأن التدابير المتخذة لتحسين فرص إنتاج وتصدير المنتجات العضوية بما في ذلك، بوجه خاص، التوعية، والبحث ودراسات السوق، وتيسير الترخيص وتقليل تكاليفه، ووضع معايير وطنية، واستحداث أسواق محلية، وتوفير الدعم الحكومي والتقني المناسب؟
    Una primera reunión técnica del EMPRETEC sobre comercialización y exportación de productos alimentarios se celebró del 22 al 24 de agosto de 2000 en Accra (Ghana). UN وعقدت أول حلقة عمل عن الأمبريتيك بشأن تسويق وتصدير المنتجات الغذائية في أكرا (غانا) من 22 إلى 24 آب/أغسطس 2000.
    La oradora destacó en consecuencia la importancia que tenía para la región la fabricación y exportación de productos con valor añadido y, al mismo tiempo, la necesidad de mejorar el acceso a los mercados de estos productos, en particular de productos agrícolas elaborados procedentes de la región. UN وأكدت بالتالي على ما لإنتاج وتصدير المنتجات ذات القيمة المضافة من أهمية بالنسبة إلى الإقليم، وضرورة العمل في الوقت ذاته على تحسين فرص وصول هذه المنتجات إلى الأسواق، وخاصةً المنتجات الزراعية المجهزة، التي منشؤها الإقليم.
    Por último, la resolución 2676/1999 establece las normas referentes a la habilitación de los establecimientos que llevan a cabo las actividades de elaboración, fraccionamiento, distribución, comercialización, importación y exportación de productos para diagnostico " uso in vitro " y para investigación. UN وأخيرا، يحدد المقرر رقم 2676/1999 معايير منح الأذونات للمرافق التي تعمل في مجال تصنيع و تقطير وتوزيع وبيع واستيراد وتصدير المنتجات لأغراض التشخيص والبحث في أنابيب الاختبار.
    Sus actividades comprenden la importación y exportación de productos petroleros procedentes de y destinados a Turquía. UN وتشمل العمليات التي تضطلع بها هذه الشركة استيراد منتجات نفطية إلى تركيا وتصدير منتجات من هذا النوع من تركيا.
    La UNCTAD ha apoyado los diálogos mantenidos en distintas regiones sobre la producción y exportación de productos de la agricultura biológica. UN ودعم الأونكتاد حوارات السياسات في مختلف المناطق بشأن إنتاج وتصدير منتجات الزراعة العضوية.
    Al mismo tiempo, se deberían fortalecer las perspectivas de producción y exportación de productos de alto rendimiento energético y preferibles desde el punto de vista ambiental de esos países. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تقوية احتمالات تلك البلدان لإنتاج وتصدير منتجات متسمة بكفاءة استخدام الطاقة ومفضلة بيئيا.
    Los países en desarrollo también necesitan apoyo para diversificar su economía y, de esta manera, atenuar su gran dependencia de la producción y exportación de productos básicos. UN كما أن البلدان النامية بحاجة إلى الدعم بغية تحقيق التنوع وبالتالي الحد من اعتمادها الكبير على اﻹنتاج وتصدير السلع اﻷساسية.
    La producción y exportación de productos de este tipo, es decir, con valor añadido, tales como alimentos elaborados, madera y mobiliario, aleaciones de hierro, platino y aluminio, son importantes para estimular la producción, el empleo y los ingresos de exportación. UN ويعد إنتاج وتصدير السلع الأساسية، ذات القيمة المضافة مثل المواد الغذائية، والخشب والأثاث، والسبائك الحديدية، والألومنيوم والبلاتين عملية هامة لتعزيز النواتج، والعمالة، وعائدات الصادرات.
    La excesiva dependencia económica respecto de las actividades de extracción y exportación de productos básicos está estrechamente relacionada con la corrupción y la tensión política. UN والإفراط في الاعتماد الاقتصادي على استخراج وتصدير السلع الأساسية الأولية أمر يقترن اقترانا شديدا بالفساد والتوتر السياسي.
    La importación y exportación de productos químicos y biológicos se someten a una reglamentación rigurosa. UN يخضع استيراد وتصدير المواد الكيميائية والبيولوجية لأنظمة صارمة.
    En particular, sus competencias principales radican en fiscalizar la observancia de la legislación nacional que prohíbe o restringe la importación y exportación de productos sensibles. UN وتتمثل مسؤولياتها الرئيسية على وجه التحديد في إنفاذ التشريعات الوطنية التي تنص على منع وتقييد استيراد وتصدير المواد الحساسة.
    En ese tiempo ha preparado grandes bases de datos y sistemas en línea para la gestión financiera del Gobierno Federal, la matriculación de todos los vehículos del Brasil y el control de la importación y exportación de productos. UN في أثناء تلك الفترة، عكف على تطوير قاعدة بيانات ضخمة ونظم مباشرة لﻹدارة المالية للحكومة الاتحادية لتسجيل جميع السيارات البرازيلية ومراقبة واردات وصادرات المنتجات.
    En la Guardia de Aduanas y Finanzas recae la responsabilidad primordial de prevenir la importación y exportación de productos no autorizados, investigar los actos delictivos y adoptar las medidas apropiadas, incluido el procesamiento de los criminales. UN وتضطلع الهيئة بمسؤولية أساسية في منع استيراد وتصدير البضائع غير المرخصة، والتحقيق في الأعمال الإجرامية، وفي اتخاذ الإجراءات المناسبة، بما في ذلك تقديم المجرمين إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus