Así pues, la inclusión del requisito del " origen " , además de la norma del 35%, introduce un nuevo elemento de incertidumbre e imprevisibilidad para los fabricantes y exportadores de los países receptores de preferencias. | UN | وهكذا فإن إدراج شرط " المنشأ " فضلا عن قاعدة نسبة اﻟ ٥٣ في المائة يُدخل عنصرا جديدا من عدم اليقين وعدم إمكانية التنبؤ بالنسبة للمصنعين والمصدرين في البلدان المتلقية لﻷفضليات. |
A fin de aprovechar plenamente estos factores, los productores y exportadores de los países en desarrollo deben demostrar que son capaces de garantizar la calidad del producto, la continuidad del suministro, la eficiencia en la entrega y la estabilidad de los precios. | UN | لكن للاستفادة استفادة تامة من هذه العوامل يتعين على المنتجين والمصدرين في البلدان النامية إثبات قدرتهم على ضمان الجودة واستمرار التوريد وكفاءة التوصيل وثبات اﻷسعار. |
En consecuencia, todos los países productores y exportadores de petróleo atravesaron en 1998 una situación económica muy difícil. | UN | ونتيجة لذلك واجهت جميع البلدان المنتجة والمصدرة للنفط بيئة اقتصادية صعبة للغاية في عام ١٩٩٨. |
Los comerciantes y exportadores de diamantes deberán adquirirlos sólo de productores que cuenten con licencia. | UN | إذ ينبغي لتجار ومصدري الماس ألا يشتروه إلا من شركات المناجم المرخص لها. |
La Feria divulgará las oportunidades comerciales que ofrecen los países menos adelantados, y dará a conocer a los productores y exportadores de esos países. | UN | وسيتضمن فرصا تجارية للمنتجين والمصدرين من أقل البلدان نموا. |
En consecuencia, era menester fomentar el diálogo y la cooperación entre los países importadores y exportadores de energía a fin de mitigar las preocupaciones mutuas respecto de la seguridad en materia de energía. | UN | وينبغي تعزيز الحوار والتعاون بين مستوردي الطاقة ومصدريها من أجل تخفيف الشواغل المتبادلة حول ضمان الطاقة. |
- " La falta de financiación y de tecnología apropiada es sin duda un gran obstáculo para los productores y exportadores de los países en desarrollo, que impide a éstos beneficiarse plenamente de sus derechos comerciales. | UN | - " من الواضح أن الافتقار إلى التمويل والتكنولوجيا المناسبة هو عقبة رئيسية أمام منتجي ومصدّري البلدان النامية، وهو يحول دون حصول هذه البلدان على فوائد كاملة من حقوقها التجارية. |
Las frutas frescas, las bebidas tropicales, las especias y los cereales y granos eran al parecer algunos de los productos más prometedores para los productores y exportadores de los países en desarrollo. | UN | ويبدو أن الفواكه الطازجة ومشروبات معينة والتوابل والحبوب والسكر هي من المنتجات الواعدة أكثر من غيرها بالنسبة للمنتجين والمصدرين في البلدان النامية. |
Ello demuestra el agotamiento de los empresarios y exportadores de los Estados Unidos, quienes han tomado conciencia de que mantener relaciones comerciales con Cuba redunda en beneficio propio. | UN | ويشهد هذا المعرض بصفة خاصة على سأم رجال الأعمال والمصدرين في الولايات المتحدة الذين يدركون أن لهم كل المصلحة في الاحتفاظ بعلاقات تجارية مع كوبا. |
El Grupo sabe que gran parte de la producción aluvial de Liberia se vende a comerciantes y exportadores de centros provinciales de esos países. | UN | وهو على علم بأن الكثير من إنتاج ليبريا الغِريّني غير المشروع يباع للتجار والمصدرين في مراكز الشراء الرئيسية في مقاطعات البلدين. |
Por consiguiente, es de importancia fundamental, no sólo para los productores y exportadores de esos países, sino también para la salud y la supervivencia económica de los propios países, estabilizar los mercados de productos básicos al tiempo que se promueve el desarrollo sostenible. | UN | ولذلك، فإن تحقيق الاستقرار في أسواق السلع الأساسية والتنمية المستدامة ليسا أمراً حاسم الأهمية بالنسبة إلى المنتجين والمصدرين في هذه البلدان فحسب، بل كذلك بالنسبة إلى صحة الاقتصاد وبقاء البلد نفسه. |
La distinción entre países importadores y exportadores de combustibles sigue siendo de utilidad. | UN | وما زال من المفيد التمييز بين البلدان المستورده والمصدرة للوقود. |
La distinción entre países importadores y exportadores de combustibles sigue siendo de utilidad. | UN | وما زال من المفيد التمييز بين البلدان المستورده والمصدرة للوقود. |
Por esta razón, los países en desarrollo productores y exportadores de petróleo deberían elaborar una posición negociadora común sobre las cuestiones relacionadas con la energía. | UN | ولهذا السبب، ينبغي للبلدان النامية المنتجة والمصدرة للنفط أن تتبنى موقفا تفاوضيا مشتركا بشأن القضايا ذات الصلة بالطاقة. |
Con ello, el número de países que utilizan productos transgénicos podría aumentar a nueve y, lo que es más importante, incluir algunos de los principales productores y exportadores de alimentos. | UN | وقد يؤدي هذا إلى زيادة عدد البلدان إلى تسعة بلدان، وأهم من ذلك أن هذه البلدان تشمل بعض منتجي ومصدري الأغذية الرئيسيين. |
Los importadores y exportadores de armas de fuego están obligados a presentar al Servicio de Aduanas la copia original de la aprobación de importar o exportar. | UN | ويشتـرط على مستوردي ومصدري الأسلحة النارية تقديم النسخة الأصلية للموافقة على الاستيراد أو التصدير. |
En el ámbito económico, Kuwait es uno de los principales productores y exportadores de petróleo del mundo y uno de los miembros fundadores de la Organización de Países Exportadores de Petróleo. | UN | تعتبر دولة الكويت اقتصادياً أحد أهم منتجي ومصدري النفط في العالم وهي عضو مؤسس في أوبك. |
" La falta de financiación y de tecnología apropiada es sin duda un gran obstáculo para los productores y exportadores de los países en desarrollo, que impide a éstos beneficiarse plenamente de sus derechos de comercio. | UN | " من الواضح أن الافتقار إلى التمويل والتكنولوجيا المناسبة هو عقبة رئيسية أمام المنتجين والمصدرين من البلدان النامية وهو يحول دون حصول هذه البلدان على فوائد كاملة من حقوقها التجارية. |
La región de la OSCE incluye los principales productores y exportadores de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتضم منطقة المنظمة كبار منتجي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومصدريها. |
- " La falta de financiación y de tecnología apropiada es sin duda un gran obstáculo para los productores y exportadores de los países en desarrollo, que impide a éstos beneficiarse plenamente de sus derechos comerciales. | UN | - " من الواضح أن الافتقار إلى التمويل والتكنولوجيا المناسبة هو عقبة رئيسية أمام منتجي ومصدّري البلدان النامية، وهو يحول دون حصول هذه البلدان على فوائد كاملة من حقوقها التجارية. |
1. Los importadores y exportadores de mercancías estratégicas solicitarán en su propio nombre al Organismo las licencias de importación y exportación. | UN | ١- يقدم مستوردو ومصدرو البضائع الاستراتيجية طلبات الحصول على تراخيص الاستيراد والتصدير الى الوكالة باسمهم شخصيا. |
En la aprobación de este Protocolo participaron los principales productores y exportadores de esas armas de naturaleza indiscriminada. | UN | لقد شارك المنتجون والمصدرون الرئيسيون لهذه الأسلحة العشوائية فــي المصادقــة علــى البروتوكــول بصيغته المعدلة. |
Declaración de Bakú sobre la Eficiencia Energética y el Desarrollo Sostenible en la Región del Mar Caspio y en Otros Países Productores y exportadores de Petróleo | UN | إعلان باكو بشأن كفاءة استخدام الطاقة والتنمية المستدامة في منطقة بحر قزوين وسائر البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط |
También le preocupa el hecho de que varios Estados partes en el Convenio de 1971, entre ellos importantes fabricantes y exportadores de sustancias sicotrópicas han hecho llegar sus informes anuales con considerables retrasos. | UN | وهي تشعر بالقلق أيضا من أن عدة أطراف في اتفاقية عام ١٩٧١، بما فيها دول صانعة ومصدرة رئيسية للمؤثرات العقلية، لم تقدم تقاريرها السنوية إلا بعد تأخير كبير. |
Las subvenciones de los países desarrollados a la agricultura y a otros sectores falseaban injustamente las reglas del juego en contra de los productores y exportadores de los países en desarrollo. | UN | وإن الإعانات التي تقدمها البلدان المتقدمة في مجال الزراعة وغيرها من المجالات تُلحق الضرر بمنتجي ومصدِّري البلدان النامية. |
Algunos países en desarrollo expresaron su preocupación por las disfunciones de los mercados y manifestaron interés por el funcionamiento eficiente de los mercados y la necesidad de mejorar el diálogo entre los países importadores y exportadores de alimentos para reducir y estabilizar los precios mundiales de esos productos. | UN | وأعربت بعض البلدان النامية عن هواجسها فيما يتعلق بإخفاقات الأسواق ومدى كفاءة عمل الأسواق، وضرورة تحسين الحوار بين البلدان المستوردة للأغذية والبلدان المصدرة لها بغية تقليص وتثبيت أسعار الأغذية العالمية. |