El Consejo reitera su apoyo a la labor de la Comisión y expresa su disposición a hacer un mayor uso de su función consultiva. | UN | ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعمل اللجنة، ويعرب عن استعداده لزيادة الاستفادة من الدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة بناء السلام. |
El Consejo reitera su apoyo a la labor de la Comisión y expresa su disposición a hacer un mayor uso de su función consultiva. | UN | ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعمل اللجنة، ويعرب عن استعداده للاستفادة بشكل أكبر من الدور الاستشاري الذي تضطلع به اللجنة. |
El Consejo reitera su apoyo a la labor de la Comisión y expresa su disposición a hacer mayor uso de su función consultiva. | UN | ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعمل اللجنة، ويعرب عن استعداده للاستفادة بقدر أكبر من دورها الاستشاري. |
Belarús acoge con satisfacción la decisión del Comité Científico, señalada en el párrafo 14 de su informe, de preparar un examen de toda la información disponible sobre el desastre de Chernobyl. Espera que las investigaciones realizadas por los países más afectados por ese desastre se utilicen en la preparación del informe, y expresa su disposición a proporcionar al Comité Científico amplia información. | UN | ٤ - وذكر أن وفده يرحب بعزم اللجنة العلمية، الوارد في الفقرة ١٤ من تقريرها، على تقديم استعراض لجميع المعلومات المتاحة بشأن كارثة تشيرنوبيل، ويأمل بالاستفادة من اﻷبحاث الوطنية التي تجريها البلدان اﻷكثر تضررا من الكارثة في إعداد التقرير، وأعرب عن استعداده لتقديم معلومات شاملة إلى اللجنة العلمية. |
El Japón reitera su adhesión al proceso de paz, declara su intención de tomar parte activa en las conversaciones multilaterales y expresa su disposición a prestar ayuda a los palestinos y demás partes de la región. | UN | وتؤكد اليابان مرة أخرى التزامها بعملية السلم، وتعتزم المشاركة بدور فعال في المحادثات المتعددة اﻷطراف وتعرب عن استعدادها لتقديم المساعدة الى الفلسطينيين واﻷطراف اﻷخرى في المنطقة. |
5. Reafirma su firme apoyo a la conclusión urgente del proceso de paz en El Salvador y expresa su disposición a apoyar la ejecución de un arreglo; | UN | " ٥ - يؤكد من جديد مساندته القوية للانجاز العاجل لعملية السلم في السلفادور ويعرب عن استعداده لمساندة تنفيذ التسوية؛ |
5. Reafirma su pleno apoyo a la conclusión urgente del proceso de paz en El Salvador y expresa su disposición a apoyar la ejecución de un arreglo; | UN | " ٥ - يؤكد من جديد مساندته القوية للانجاز العاجل لعملية السلم في السلفادور ويعرب عن استعداده لمساندة تنفيذ التسوية؛ |
La Unión Europea reafirma su compromiso de continuar los esfuerzos diplomáticos en la región y expresa su disposición a participar en las propuestas encaminadas a promover una paz justa, duradera y amplia. | UN | ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد التزامه بمتابعة الجهود الدبلوماسية في المنطقة ويعرب عن استعداده للاشتراك في المقترحات التي تستهدف العمل على تحقيق سلام عادل ودائم وشامل. |
El Consejo de Seguridad confirma que las partes tienen la responsabilidad primordial de resolver la cuestión de la frontera y sus demás diferencias, y expresa su disposición a respaldar los compromisos contraídos por ambas partes respecto de la demarcación y la normalización. | UN | ' ' ويؤكد مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية المنوطة بالطرفين لحل مسألة الحدود وخلافاتهما الأخرى، ويعرب عن استعداده لتأييد التزامات الطرفين فيما يتعلق بالترسيم والتطبيع. |
" El Consejo confirma que las partes tienen la responsabilidad primordial de resolver la cuestión de la frontera y sus demás diferencias, y expresa su disposición a respaldar los compromisos contraídos por ambas partes respecto de la demarcación y la normalización. | UN | ' ' ويؤكد المجلس المسؤولية الرئيسية المنوطة بالطرفين لحل مسألة الحدود وخلافاتهما الأخرى، ويعرب عن استعداده لتأييد التزامات الطرفين فيما يتعلق بوضع علامات الحدود والتطبيع. |
El Consejo de Seguridad reconoce la dedicación de las partes a la aplicación del Acuerdo General de Paz, continúa ocupándose activamente de la cuestión y expresa su disposición a adoptar las medidas necesarias para apoyar la plena aplicación del Acuerdo por las partes. | UN | ويقدّر مجلس الأمن التزام الأطراف بتنفيذ اتفاق السلام الشامل، ويُبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي ويعرب عن استعداده للتدخل حسب الاقتضاء، لدعم الأطراف في سعيها إلى التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل. |
El Consejo reconoce la dedicación de las partes a la aplicación del Acuerdo, continúa ocupándose activamente de la cuestión y expresa su disposición a adoptar las medidas necesarias para apoyar la plena aplicación del Acuerdo por las partes. | UN | وينوه المجلس بالتزام الأطراف بتنفيذ الاتفاق، ويبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي، ويعرب عن استعداده للتدخل حسب الاقتضاء لدعم الأطراف في سعيها إلى التنفيذ الكامل للاتفاق. |
10. Pide al Secretario General que le informe, dentro de las tres semanas siguientes a la fecha de aprobación de la presente resolución, sobre la aplicación de ésta y sobre las consecuencias de la situación para la ONURC, y expresa su disposición a examinar sin demora sus recomendaciones relativas a la ONURC; | UN | " ١٠ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس، في غضون ثلاثة أسابيع من اعتماد هذا القرار، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن آثار الحالة بالنسبة لعملية أنكرو، ويعرب عن استعداده للنظر في التوصيات التي يقدمها بالنسبة لعملية " أنكرو " ؛ |
El Consejo observa asimismo con satisfacción que las declaraciones anteriores en que ha solicitado un pleno apoyo a los llamamientos unificados de las Naciones Unidas han tenido un efecto positivo, y expresa su disposición a seguir promoviendo una respuesta generosa a esos llamamientos. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا مع الارتياح أن بيانات المجلس الداعية إلى تقديم الدعم الكامل لنداءات الأمم المتحدة الموحدة كان لها في المناسبات السابقة تأثير إيجابي، ويعرب عن استعداده لمواصلة تشجيع الاستجابات السخية لهذه النداءات، |
10. Pide al Secretario General que informe al Consejo en un término de tres semanas a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución sobre la aplicación de ésta y sobre las consecuencias de la situación para la ONURC, y expresa su disposición a considerar prontamente sus recomendaciones relativas a la ONURC; | UN | ١٠ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس، في غضون ثلاثة أسابيع من اعتماد هذا القرار، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن آثار الحالة بالنسبة لعملية أنكرو، ويعرب عن استعداده للنظر في التوصيات التي يقدمها بالنسبة لعملية " أنكرو " ؛ |
10. Pide al Secretario General que informe al Consejo en un término de tres semanas a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución sobre la aplicación de ésta y sobre las consecuencias de la situación para la ONURC, y expresa su disposición a considerar prontamente sus recomendaciones relativas a la ONURC; | UN | ١٠ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى المجلس، في غضون ثلاثة أسابيع من اعتماد هذا القرار، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن آثار الحالة بالنسبة لعملية أنكرو، ويعرب عن استعداده للنظر في التوصيات التي يقدمها بالنسبة لعملية " أنكرو " ؛ |
9. Pide al Secretario General que le presente un informe, a más tardar el 15 de diciembre de 1996, sobre la Administración de Transición y la aplicación del Acuerdo básico y expresa su disposición a examinar la situación a la luz de ese informe y a adoptar las medidas que procedan; | UN | ٩ " - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ تقريرا عن اﻹدارة الانتقالية وتنفيذ الاتفاق اﻷساسي، ويعرب عن استعداده لاستعراض الحالة في ضوء هذا التقرير ولاتخاذ اﻹجراء المناسب؛ |
1. Toma nota con reconocimiento de las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño, y expresa su disposición a estudiarlas; | UN | 1 - يحيط علما مع التقدير بالنتائج والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي للتخفيف من أثر ظاهرة النينيو(105)، ويعرب عن استعداده لدراستها؛ |
El Sr. Monteiro (Portugal), hablando en nombre de la Unión Europea, expresa su apoyo a los esfuerzos del Presidente encaminados a lograr el consenso respecto de las cuestiones pendientes y expresa su disposición a colaborar con ese fin en la forma que el Presidente considere conveniente. | UN | 23 - السيد مونتيرو (البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فأعرب عن تأييده لجهود الرئيس من أجل التوصل إلى توافق آراء بشأن القضايا غير المبتوت فيها وأعرب عن استعداده للعمل من أجل تحقيق هذه الغاية بأي طريقة يعتبرها الرئيس مناسبة. |
El Sr. Monteiro (Portugal), hablando en nombre de la Unión Europea, expresa su apoyo a los esfuerzos del Presidente encaminados a lograr el consenso respecto de las cuestiones pendientes y expresa su disposición a colaborar con ese fin en la forma que el Presidente considere conveniente. | UN | 23 - السيد مونتيرو (البرتغال): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي فأعرب عن تأييده لجهود الرئيس من أجل التوصل إلى توافق آراء بشأن القضايا غير المبتوت فيها وأعرب عن استعداده للعمل من أجل تحقيق هذه الغاية بأي طريقة يعتبرها الرئيس مناسبة. |
A este respecto, mi país apoya los objetivos y la metodología que se han elaborado para una misión de reemplazo en Bosnia y Herzegovina y expresa su disposición a contribuir al cumplimiento de las tareas de la misión. | UN | وتؤيد بلادي في ذلك الصدد الأهداف والأساليب الموضوعة لبعثة المتابعة في البوسنة والهرسك، وتعرب عن استعدادها للإسهام في إنجاز مهمة البعثة. |