"y fácil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وسهلة
        
    • وسهولة
        
    • وسهل
        
    • وأسهل
        
    • وأيسر
        
    • ويسهل
        
    • و سهل
        
    • وبسهولة
        
    • وإتاحة إمكانية
        
    • بسهولة وبصورة
        
    • وبكل سهولة
        
    • يسيرة
        
    • ويسيرة
        
    • والسهل
        
    • و سهولة
        
    Apuntas, irregularmente... para que el pez tenga la impresión... de que estás tratando con una presa herida y fácil. Open Subtitles ثم تشد الخيط بوتيرة غير منتظمة لتعطي السمك انطباع بأنها تتعامل مع فريسة مصابة وسهلة المنال
    Se espera que el documento contribuye a la adopción de medidas, sea conciso y esté redactado en un lenguaje simple y fácil de entender. UN ومن المتوقع أن تكون الوثيقة عملية المنحى وموجزة ومحررة بلغة بسيطة وسهلة الفهم.
    Encomiamos mucho al Tribunal por los esfuerzos que realizó para asegurar que el reglamento sea eficiente, eficaz en función de los costos y fácil de aplicar. UN وإننا نثني ثناء جما على المحكمة لجهودها لكفالة كفاءة نظامها وفعاليته من حيث التكلفة وسهولة استخدامه.
    Debería asimismo ser relativamente barato y fácil de aplicar por los fabricantes. UN كما أنه ينبغي أن يكون رخيصا نسبيا وسهل التطبيق من قبل الصانعين.
    La OIT reconocía que el proyecto de Normas era más sencillo, breve, conciso y fácil de leer que las Normas de 1954. UN وأضافت أن منظمة العمل الدولية تدرك أن مشروع المعايير أبسط وأقصى وأوجز وأسهل قراءة من معايير عام ١٩٥٤.
    Seguirá haciéndose todo lo posible para que el informe sea más accesible y fácil de usar. UN وستواصل الجهود الرامية إلى جعل استخدام التقرير أسهل وأيسر.
    Ofrece entre otras cosas un medio rápido, barato y fácil de compartir información entre los países miembros. UN وهو يتيح ضمن جملة أمور تقاسم المعلومات بين البلدان الأعضاء بطريقة سريعة وغير مكلفة وسهلة.
    Por consiguiente, la tecnología de remoción que se emplee tiene que ser lo más simple y fácil de utilizar que sea posible. UN ولذلك فإن التكنولوجيا المستخدمة لإزالة الألغام ينبغي أن تكون بسيطة وسهلة المناولة قدر الإمكان.
    Un formato común para comunicar la información que sea simple, cabal y racional, y que siga unas directrices para la presentación de informes claras, de estructura lógica y fácil utilización UN اعتماد شكل موحد لتقديم التقارير يكون بسيطاً وشاملاً ومعقولاً ويتَّبع مبادئ توجيهية واضحة ومنطقية الصيغة وسهلة الاستخدام
    Un formato común sencillo, global y racional de presentación de informes basado en directrices claras, de estructura lógica y fácil de aplicar UN تقارير ذات شكل موحد ومبسط وشامل وعقلاني، قائم على مبادئ توجيهية للإبلاغ واضحة ومنطقية الصياغة وسهلة للاستخدام
    También se emplearán nuevas técnicas para que el material sea más interesante y fácil de usar, y para mejorar las funciones de búsqueda. UN كما ستستخدم تقنيات جديدة لكفالة زيادة جاذبية عرض المواد وسهولة استعمالها، مع تعزيز أدوات البحث عن المادة المطلوبة.
    También se emplearán nuevas técnicas para que el material sea más interesante y fácil de usar, y para mejorar las funciones de búsqueda. UN كما ستستخدم تقنيات جديدة لكفالة زيادة جاذبية عرض المواد وسهولة استعمالها، مع تعزيز أدوات البحث عن المادة المطلوبة.
    De buena venta y fácil de transportar, esta droga se expande rápidamente entre los obreros y los jóvenes en situación difícil. UN وأضاف أن رخص سعر هذا المخدر وسهولة حمله قد أديا إلى سهولة انتشاره وخاصة بين العمال والشباب من اﻷسر المفككة.
    Una de las dificultades que se presentan es lograr que ese sitio web sea lo más útil y fácil de usar posible. UN وتكمن إحدى الصعوبات في ضرورة جعل هذا الموقع قدر الإمكان موقعا مجديا وسهل الاستخدام.
    Actualmente se dispone de indicadores de la prevalencia, pero esos indicadores no muestran la gravedad de la violencia; por lo tanto, no existe una solución cómoda y fácil para el problema de los indicadores. UN أما المعايير الدالة على تفشي العنف فهي المتاحة أكثر من غيرها، ولكنها لا تعطي أية فكرة عن مدى خطورة العنف؛ ولا يوجد بالتالي أي حل ملائم وسهل لمشكلة المعايير.
    Rumania señaló que el procedimiento del cuestionario era rápido y fácil de ejecutar, y sugirió combinar los cuestionarios con las conferencias ministeriales o seminarios para consolidar los datos. UN وأفادت رومانيا بأن الإجراء المتعلق بالاستبيان هو إجراء سريع وسهل التنفيذ، واقترحت جمع الاستبيانات مع المؤتمرات الوزارية أو الحلقات الدراسية من أجل توحيد البيانات.
    El Grupo también está investigando una opción más económica, y fácil de aplicar, pero fidedigna para vincular las regiones. UN وينظر الفريق الاستشاري أيضا في التماس خيار أرخص وأسهل في التطبيق، يتسم أيضا بموثوقيته، من أجل عمليات الربط الإقليمي.
    Se consideró que esos modelos de disposiciones harían que la guía legislativa fuese más práctica y fácil de utilizar. UN ورئي أن من شأن إيراد تلك اﻷحكام النموذجية أن يجعل الدليل التشريعي ذا طابع عملي بدرجة أكبر وأيسر في الاستعمال.
    Para ser eficaces, los mediadores y los enviados deben tener credibilidad, cualidad intangible que es difícil de adquirir y fácil de perder. UN وتحقيقاً للفعالية، يجب على الوسطاء والمبعوثين أن يكونوا ذوو مصداقية، وهي خاصية غير ملموسة يصعب اكتسابها ويسهل فقدانها.
    Fácil para mí el tirarlo y fácil para ustedes el recuperarlo. Open Subtitles سهل عليا كى القيه و سهل عليك كى تعثر عليه
    También apoya la creación de un fondo de acceso automático y fácil para los terceros Estados afectados por las sanciones. UN وذكَرت أن وفد بلدها يؤيد أيضا إنشاء صندوق تستفيد منه البلدان الأخرى المتضررة تلقائيا وبسهولة.
    Los Estados deberían garantizar la existencia y fácil acceso a los bienes, servicios e información adecuados para prevenir y tratar estas infecciones, incluido el VIH/SIDA. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل توفير وإتاحة إمكانية الوصول إلى السلع والخدمات والمعلومات المخصَّصة للوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها متلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    - El máximo, pero lento y fácil. Open Subtitles -قم بذلك بالطريقة المعتادة بسلاسلة وبكل سهولة
    Un entorno de colaboración integrado y fácil de usar a disposición de las Partes y otros usuarios; UN 2- توفير بيئة تعاون متكاملة يسيرة الاستخدام للأطراف وللمستعملين الآخرين؛
    Los trabajadores comunitarios y los proveedores de servicios informaron de que el sistema es sencillo y fácil de utilizar. UN وقد أبلغ العمال القرويون وموفرو الخدمات أن هذه الشبكة بسيطة ويسيرة الاستخدام.
    Además, la página de presentación de las Naciones Unidas en la World Wide Web se actualizará constantemente para dar acceso instantáneo y fácil al material informativo de las Naciones Unidas. UN علاوة على ذلك، سيجري الاستكمال المتواصل لصفحة استقبال الشبكة العالمية التابعة لﻷمم المتحدة لكفالة الوصول اﻵني والسهل إلى المنتجات اﻹعلامية لﻷمم المتحدة.
    Pero es egoísta y fácil, y al final, haces daño a la gente. Open Subtitles لكن في هذا انانية و سهولة و في النهاية سيجرح الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus