"y fabricación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتصنيع
        
    • وصنعها
        
    • والتصنيع
        
    • وصناعة
        
    • وصناعتها
        
    • وتصنيعها
        
    • والصنع
        
    • وتصنيعه
        
    • والتصنيعية
        
    • أو تصنيع
        
    • أو صنع
        
    Producción, diseño y fabricación de CD-ROM para el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN إنتاج وتصميم وتصنيع الأقراص المدمجة بذاكرة قراءة فقط لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Varias empresas industriales son muy activas en su contribución al diseño, ingeniería y fabricación de los satélites europeos y programas de tecnología espacial de la AEE. UN وهناك العديد من الشركات الصناعية التي تساهم بنشــاط فــي تصميــم وهندسة وتصنيع التوابع الاصطناعية اﻷوروبية وبرامج تكنولوجيا الفضاء التابعة للوكالة الفضائية اﻷوروبية.
    Celebrando la iniciativa adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental relativa a la declaración de una moratoria aplicable a la importación, exportación y fabricación de armas pequeñas en el África occidental, UN وإذ ترحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقف لاستيراد اﻷسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا،
    " ... prohibiremos la importación, exportación, transferencia y fabricación de las minas terrestres antipersonal. UN " ... سوف نحظر استيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتصديرها ونقلها وصنعها.
    En el futuro esas actividades de reprocesamiento y fabricación se realizarían en el mismo lugar. UN وسوف تُجرى مثل هذه العمليات الخاصة بإعادة المعالجة والتصنيع في نفس المكان مستقبلاً.
    Los dos profesores formaban parte de un grupo de 12 uighures condenados por actividades subversivas y fabricación de bombas. UN وذكر أن الرجلين كانا بين 12 من أبناء الايغهور أدينوا بتهم التخريب وصناعة القنابل.
    Los oficios enseñados incluían talabartería, cestería, diseño textil, pintura de telas y diseño y fabricación de joyas. UN وكانت المهارات تتراوح ما بين الحرف الجلدية، وصناعة السلال، وتصميم الأنسجة وطباعتها، وتصميم المجوهرات وصناعتها.
    También acogemos con beneplácito las iniciativas de la CEDEAO de concertar un acuerdo sobre una moratoria relativa a la importación, exportación y fabricación de armas ligeras. UN ونحن نرحــب أيضــا بمبــادرات الجماعــة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ﻹبرام اتفاق بشأن وقف اختياري لاستيراد وتصدير اﻷسلحة الخفيفة وتصنيعها.
    Cambiará el mapa mundial del proceso de producción y fabricación de productos químicos. UN لأنه سيغير خريطة العالم للإنتاج الكيميائي وتصنيع المواد الكيميائية.
    El orador estimó que un conocimiento mejor del diseño y fabricación de las submuniciones podría contribuir a reducir el problema en la práctica. UN وشعر هذا المشارك بأن الفهم الأفضل لتصميم وتصنيع الذخائر الصغيرة من شأنه أن يساهم في الحد من المشكلة على أرض الواقع.
    Culpable por homicidio en primer grado, escape, venta y fabricación de drogas ilegales. Open Subtitles مذنب بتهمة القتل من الدرجة الأولى، الهروب، بيع وتصنيع مخدّرات غير شرعية.
    Su empresa, Escapades, se especializa en el diseño y fabricación de prendas para damas y niños. UN وشركتها، المسماة " اسكابادس " متخصصة في تصميم وتصنيع ملابس السيدات واﻷطفال.
    2. Diseño y fabricación de sistemas de detección para determinadas instalaciones. UN ٢ - تصميم وتصنيع مرقابات خاصة لمرافق محددة.
    " Cumpliremos nuestro compromiso declarado de prohibir la importación, exportación, transferencia y fabricación de todo tipo de minas terrestres antipersonal. UN " سننفﱢذ تعهدنا ببياننا العام بحظر استيراد كافة أشكال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتصديرها ونقلها وصنعها.
    Celebrando la iniciativa adoptada por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental relativa a la declaración de una moratoria aplicable a la importación, exportación y fabricación de armas pequeñas en el África occidental, UN وإذ ترحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإعلان وقف اختياري لاستيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها في غرب أفريقيا،
    Respaldamos en particular la proclamación de una suspensión de la importación, exportación y fabricación de armas ligeras en África occidental. UN وإننا نؤيد قرار اﻷمم المتحدة عقد مؤتمر دولي بشأن جميع أشكال الاتجار غير المشروع باﻷسلحة ونؤيد بوجه خاص إعلان غرب أفريقيا وقفا اختياريا لاستيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها.
    En el futuro esas actividades de reprocesamiento y fabricación se realizarían en el mismo lugar. UN وسوف تُجرى مثل هذه العمليات الخاصة بإعادة المعالجة والتصنيع في نفس المكان مستقبلاً.
    ID y fabricación han hecho su trabajo. Open Subtitles الآن البحث والتطوير والتصنيع أدوا واجبهم.
    • Todas las instalaciones de investigación, desarrollo, apoyo y fabricación. UN ● جميع مرافق البحث والتطوير والدعم والتصنيع.
    - ¿Hay cambios técnicos específicos que puedan incorporarse en los sistemas de armas existentes, o el diseño, desarrollo y fabricación de sistemas futuros? UN :: هل هناك تغييرات تقنية محددة يمكن إدخالها على: شبكات الأسلحة الراهنة وتصميم وتطوير وصناعة الشبكات في المستقبل؟
    i) Mayor cantidad de investigaciones para la producción agrícola alternativa en las economías que dependen de los productos básicos, a fin de diversificar su producción y fabricación mediante el incremento del valor añadido de sus productos básicos UN ' 1` زيادة كمية البحوث المتعلقة بالإنتاج الزراعي البديل في الاقتصادات التي تعتمد على السلع الأساسية، وذلك بهدف تنويع إنتاجها وصناعتها عن طريق زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية
    Trabajará en asociación con gobiernos, organizaciones como la OUA y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), organizaciones no gubernamentales y proveedores de armas en apoyo a la ejecución de la moratoria sobre la importación, exportación y fabricación de armas de pequeño calibre y armas ligeras adoptada por los Estados de la CEDEAO en 1998. UN وسيعمل بالشراكة مع الحكومات، ومنظمات معينة مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات غير الحكومية وموردي اﻷسلحة على دعم تنفيذ القرار الذي اتخذته في عام ١٩٩٨ الدول التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن استيراد اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة وتصديرها وتصنيعها.
    Además, han ideado y utilizado nuevos métodos de elaboración y fabricación que requieren sustancias actualmente no enumeradas en los Cuadros I y II de la Convención de 1988. UN وعلاوة على ذلك ، استطاع أولئك المتاجرون اكتشاف واستخدام أساليب جديدة للتجهيز والصنع ، تتطلب مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١ .
    La aplicación de la Declaración de Bruselas relativa a los centros de comercio y fabricación de diamantes en bruto ha permitido al Proceso de Kimberley apoyar los esfuerzos de los países productores y exportadores por reforzar los controles. UN وتنفيذ إعلان بروكسل بشأن مراكز تجارة الماس الخام وتصنيعه مكن عملية كيمبرلي من أن تدعم الجهود التي تبذلها البلدان المنتجة والمصدرة في سبيل تقوية ضوابطها.
    ◆ Los gobiernos debían concentrarse en los sectores del programa que se consideran requisitos previos necesarios para el desarrollo industrial, dejando al sector privado los aspectos de la producción y fabricación; UN ♦ أن تركز الحكومات على أجزاء البرنامج التي تشكل متطلبا أساسيا لازما لتحقيق التنمية الصناعية بينما تترك الجوانب اﻹنتاجية والتصنيعية للقطاع الخاص؛
    - Concesión de licencias para la preparación y fabricación de artículos para uso militar; UN - إصدار تراخيص عند تطوير أو تصنيع المواد المستخدمة لأغراض عسكرية؛
    Además, han ideado y utilizado nuevos métodos de elaboración y fabricación que requieren sustancias actualmente no enumeradas en los Cuadros I y II de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، استطاع أولئك المتاجرون اكتشاف واستخدام أساليب تجهيز أو صنع جديدة تتطلب مواد غير مدرجة حاليا في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus