La función de la ONUCAH era coordinar y facilitar la prestación de asistencia humanitaria, especialmente en zonas del país que no habían sido accesibles durante la guerra, así como en localidades afectadas más gravemente por la sequía. | UN | ويختص هذا المكتب بتنسيق وتيسير تقديم المساعدة اﻹنسانية، لا سيما في أجزاء البلد التي تعذر الوصول إليها أثناء الحرب فضلاً عن اﻷماكن التي تأثرت تأثراً شديداً بالجفاف. |
Se ha establecido en El Fasher un mecanismo conjunto de enlace de las Naciones Unidas y la Misión de la Unión Africana en el Sudán para mejorar la coordinación y facilitar la prestación de asistencia de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana. | UN | وأنشئت آلية للاتصال المشترك بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الفاشر لتعزيز التنسيق وتيسير تقديم المساعدة من الأمم المتحدة إلى تلك البعثة. |
A tal fin, se aplicaron acuerdos de coordinación con las autoridades pertinentes para ocuparse de las actividades no autorizadas en la zona de amortiguación y facilitar la prestación de asistencia humanitaria a integrantes de ambas comunidades. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نُفذت ترتيبات للتنسيق مع السلطات المعنية لمعالجة الأنشطة غير المأذون بها في المنطقة العازلة وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين. |
Con ese fin, se aplicaron acuerdos de coordinación con las autoridades pertinentes para abordar las actividades no autorizadas en la zona de amortiguación y facilitar la prestación de asistencia humanitaria a los integrantes de ambas comunidades. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نُفذت ترتيبات للتنسيق مع السلطات المعنية لمعالجة الأنشطة غير المأذون بها في المنطقة العازلة وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين. |
8. Encomienda al Comité contra el Terrorismo que, como cuestión prioritaria y, cuando proceda, en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes, comience a hacer visitas a los Estados, con el consentimiento de éstos, a fin de vigilar mejor el cumplimiento de la resolución 1373 (2001) y facilitar la prestación de asistencia técnica y de otra índole para cumplirla; | UN | 8 - يوجه لجنة مكافحة الإرهاب إلى أن تبدأ، على سبيل الأولوية، وعند الاقتضاء، وبالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، في القيام بزيارات إلى الدول، بموافقة الدول المعنية، بغرض تعزيز رصد تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001) وتيسير تقديم مساعدات تقنية وغيرها من أشكال المساعدة من أجل ذلك التنفيذ؛ |
En el informe del Comité sobre su revitalización (S/2004/124) y en la resolución 1535 (2004) del Consejo de Seguridad se reconoce que las visitas son una herramienta nueva que el Comité podrá usar para cumplir eficazmente su mandato de supervisar la aplicación de la resolución 1373 (2001) y facilitar la prestación de asistencia técnica y de otro tipo para tal aplicación. | UN | ويرد الإقرار بالزيارات في تقرير اللجنة بشأن تنشيطها (S/2004/124) وفي قرار مجلس الأمن 1535 (2004) بوصفها أداة جديدة لتستخدمها اللجنة بهدف الاضطلاع بفعالية بولايتها المتمثلة في رصد تنفيذ القرار 1373 (2001) وتيسير توفير المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة من أجل ذلك التنفيذ. |
Con ese fin, se aplicaron acuerdos de coordinación con las autoridades pertinentes para abordar las actividades no autorizadas en la zona de amortiguación y facilitar la prestación de asistencia humanitaria a los integrantes de ambas comunidades. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نُفذت ترتيبات للتنسيق مع السلطات المعنية لمعالجة الأنشطة غير المأذون بها في المنطقة العازلة وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين. |
a) Ofrecer asesoramiento y facilitar la prestación de asistencia a la Parte interesada para fines relacionados con la aplicación de la Convención; | UN | (أ) تقديم المشورة وتيسير تقديم المساعدة إلى فرادى الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية؛ |
La Dirección Ejecutiva ayudará al Comité a informar a los Estados Miembros sobre estas nuevas herramientas de diagnóstico, que están destinadas a mejorar la labor del Comité para determinar los desafíos que enfrentan los Estados Miembros y facilitar la prestación de asistencia técnica específica en este ámbito. | UN | وستقدم المديرية التنفيذية مساعدتها إلى اللجنة لإطلاع الدول الأعضاء على هاتين الأداتين التشخيصيتين الجديدتين اللتين أُعدتا لتعزيز عمل اللجنة في تحديد التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء وتيسير تقديم المساعدة التقنية المحددة الهدف في هذا الصدد. |
En el debate posterior, varios oradores hicieron hincapié en la importancia de la asistencia técnica para aplicar la Convención, expresaron su apoyo a las medidas para fortalecer el Mecanismo de Examen a ese respecto y renovaron su compromiso de promover y facilitar la prestación de asistencia técnica. | UN | وشدَّد عدَّة متكلِّمين على أهمية المساعدة التقنية في تنفيذ الاتفاقية، وأعربوا عن دعمهم للجهود المبذولة من أجل تعزيز آلية الاستعراض في ذلك الصدد، وجدَّدوا التزامهم بتعزيز وتيسير تقديم المساعدة التقنية. |
Varios hicieron hincapié en la importancia de la asistencia técnica para la aplicación de la Convención, expresaron su apoyo a las medidas para fortalecer el Mecanismo de Examen a ese respecto y renovaron su compromiso de promover y facilitar la prestación de asistencia técnica. | UN | وشدَّد عدَّة متكلِّمين على أهمية المساعدة التقنية في تنفيذ الاتفاقية، وأعربوا عن دعمهم للجهود المبذولة من أجل تعزيز آلية الاستعراض في ذلك الصدد، وجدَّدوا التزامهم بتعزيز وتيسير تقديم المساعدة التقنية. |
d) Patrullar activamente las líneas de comunicación estratégicas, en particular las principales vías de acceso a la capital, a fin de dominar el terreno, garantizar la libertad de circulación y facilitar la prestación de asistencia humanitaria; | UN | (د) الاضطلاع بدوريات نشطة على خطوط الاتصال الاستراتيجية، ولا سيما الطرق الرئيسية المؤدية للعاصمة، من أجل السيطرة على الأرض وتأمين حرية الحركة وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية؛ |
d) Patrullar activamente las líneas de comunicaciones estratégicas, concretamente las principales vías de acceso a la capital, a fin de dominar el terreno, garantizar la libertad de circulación y facilitar la prestación de asistencia humanitaria; | UN | (د) القيام بدوريات نشطة على خطوط الاتصال الاستراتيجية، ولا سيما الطرق الرئيسية المؤدية إلى العاصمة، من أجل السيطرة على الأرض وتأمين حرية الحركة وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية؛ |
La Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo aplicó su política de fortalecer y facilitar la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros y, a tal fin, colaboró estrechamente con los Estados para determinar sus necesidades en materia de asistencia técnica. | UN | 97 - تقوم المديرية بتنفيذ سياسة لجنة مكافحة الإرهاب المتعلقة بتعزيز وتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، ومن أجل تحقيق هذا المقصد، تعمل المديرية على نحو وثيق مع هذه الدول بهدف تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية. |
En la República Democrática del Congo, con unos 1.200 efectivos de mantenimiento de la paz desplegados en Haut-Uélé, en la provincia Oriental, la MONUSCO realiza operaciones militares selectivas unilateralmente, así como conjuntamente con las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC), con el objetivo de proteger a los civiles y facilitar la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، في ظل تمركز 200 1 من حفظة السلام في أويلي العليا، بمقاطعة أورينتال، تنفذ بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية عمليات عسكرية محددة الهدف من جانب واحد وكذلك بالاشتراك مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف حماية المدنيين وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية. |
El Consejo invita al Comité contra el Terrorismo a que realice la primera de sus visitas a Estados Miembros en marzo de 2005, a fin de mejorar la vigilancia por el Comité de la aplicación de la resolución 1373 (2001) y facilitar la prestación de asistencia técnica y de otro tipo para dicha aplicación. | UN | ويدعو المجلس اللجنة إلى القيام بأولى زياراتها إلى الدول الأعضاء في آذار/مارس 2005 بغية تعزيز رصد اللجنة لمـدى تنفيذ القرار 1373 (2001) وتيسير تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة من أجل تنفيذه. |
6. Insta también a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo a que intensifique su cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a fin de aumentar la capacidad de los Estados Miembros de aplicar cabalmente la resolución 1373 (2001) y facilitar la prestación de asistencia técnica; | UN | 6 - يحث المديرية التنفيذية أيضا على تكثيف التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بهدف تحسين قدرات الدول الأعضاء على التنفيذ التام للقرار 1373 (2001) وتيسير تقديم المساعدة التقنية؛ |
El Comité, en particular por medio de su Dirección Ejecutiva, intensificará la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a fin de aumentar la capacidad de los Estados Miembros de aplicar cabalmente la resolución 1373 (2001) y facilitar la prestación de asistencia técnica. | UN | 17 - وستقوم اللجنة، بما في ذلك عن طريق المديرية التنفيذية، بتكثيف التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التنفيذ التام للقرار 1373 (2001) وتيسير تقديم المساعدة التقنية. |
El Consejo de Seguridad reafirma su pleno apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) y la fuerza de la Unión Europea (EUFOR TCHAD/RCA), cuyo despliegue en la zona oriental del Chad y la zona nororiental de la República Centroafricana fue autorizado en la resolución 1778 (2007), para contribuir a la protección de la población civil vulnerable y facilitar la prestación de asistencia humanitaria. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه الكامل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وقوة الاتحاد الأوروبي، اللتين أُذن بنشرهما في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى بموجب القرار 1778 (2007)، من أجل المساهمة في حماية السكان المدنيين الضعفاء، وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية. |
6. Insta también a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo a que intensifique su cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a fin de aumentar la capacidad de los Estados Miembros de aplicar cabalmente la resolución 1373 (2001) y facilitar la prestación de asistencia técnica; | UN | 6 - يحث المديرية التنفيذية أيضا على تكثيف التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بهدف تحسين قدرات الدول الأعضاء على التنفيذ التام للقرار 1373 (2001) وتيسير تقديم المساعدة التقنية؛ |
8. Encomienda al Comité contra el Terrorismo que, como cuestión prioritaria y, cuando proceda, en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes, comience a hacer visitas a los Estados, con el consentimiento de éstos, a fin de vigilar mejor el cumplimiento de la resolución 1373 (2001) y facilitar la prestación de asistencia técnica y de otra índole para cumplirla; | UN | 8 - يوجه لجنة مكافحة الإرهاب إلى أن تبدأ، على سبيل الأولوية، وعند الاقتضاء، وبالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة، في القيام بزيارات إلى الدول، بموافقة الدول المعنية، بغرض تعزيز رصد تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001) وتيسير تقديم مساعدات تقنية وغيرها من أشكال المساعدة من أجل ذلك التنفيذ؛ |
El Comité cuenta para la realización de sus trabajos con la asistencia de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. Como parte de su estrategia de asistencia técnica, la Dirección Ejecutiva continuó haciendo visitas de evaluación para determinar las necesidades de los Estados Miembros y facilitar la prestación de asistencia técnica. | UN | وتحصل اللجنة على مساعدة في عملها من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.وكجزء من استراتيجية المساعدة التقنية التي تعتمدها المديرية، واصلت القيام بزيارات تقييمية من أجل تحديد احتياجات الدول الأعضاء وتيسير إيصال المساعدة التقنية. |