| Por lo tanto, Hamas y Fatah deben emprender el diálogo y conciliar sus programas. | UN | لذلك يجب على حماس وفتح أن تدخلا في حوار وأن توفقا بين جدولي أعمالهما. |
| En el curso de los enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y Fatah al-Islam, más de 32.000 refugiados palestinos fueron desplazados de Nahr al-Bared. | UN | 46 - وأثناء القتال الدائر بين الجيش اللبناني وفتح الإسلام، جرى تشريد أكثر من 000 32 لاجئ فلسطيني من نهر البارد. |
| En la segunda mitad del año se pusieron de manifiesto divisiones políticas entre Hamas y Fatah. | UN | وشهد النصف الثاني من السنة انقسامات سياسية بين حركتي حماس وفتح. |
| - Los palestinos prevén que Qatar desempeñe un papel en el fin de la controversia entre Hamas y Fatah. | UN | :: إن الفلسطينيين ذاتهم يتطلعون لدور قطري لإنهاء الخلاف الفلسطيني بين حماس وفتح. |
| En el momento de redactar este informe, no hay perspectivas inmediatas de reconciliación entre Hamas y Fatah. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن هناك ما يُبشر باحتمال المصالحة بين حماس وفتح. |
| Esos hechos constituyeron un revés para los esfuerzos de reconciliación entre Hamas y Fatah. | UN | وهذا وجّه ضربة إلى جهود المصالحة فيما بين حماس وفتح. |
| Esos hechos constituyeron un revés para los esfuerzos de reconciliación entre Hamas y Fatah. | UN | وهذا وجّه ضربة إلى جهود المصالحة فيما بين حماس وفتح. |
| El Comité es una coalición de distintas facciones armadas que se oponen al enfoque de la Autoridad Palestina y Fatah frente a Israel al que perciben como conciliatorio. | UN | وهي عبارة عن ائتلاف يضم فصائل مسلحة مختلفة تعارض ما ترى أنه نهج تصالحي من جانب السلطة الفلسطينية وفتح إزاء إسرائيل. |
| Estas instalaciones militares son mantenidas ilegalmente por el Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifada. | UN | وتحتفظ الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة بهذه المنشآت العسكرية بشكل غير قانوني. |
| El movimiento Hamas y Fatah han reanudado las reuniones de trabajo oficiosas, pero los debates sobre la aplicación de los acuerdos actuales ha avanzado muy poco. | UN | واستأنفت حماس وفتح اجتماعات العمل غير الرسمية ولكن المناقشات بشأن تنفيذ الاتفاقات القائمة لم تحرز تقدماً يذكر. |
| ¿Pueden Hamás y Fatah dejar de lado sus diferencias y formar un gobierno de unidad? | News-Commentary | تُـرى هل تستطيع حماس وفتح أن تنحيا خلافاتهما جانباً وأن تشكلا حكومة وحدة وطنية؟ |
| Las operaciones militares israelíes, las acciones de los grupos extremistas palestinos y las crecientes tensiones entre partidarios de Hamas y Fatah son los principales factores de este deterioro. | UN | والعوامل الرئيسية في هذا التدهور تتمثل في العمليات العسكرية الإسرائيلية وأعمال مجموعات المتطرفين الفلسطينيين وازدياد التوتر بين أنصار حماس وفتح. |
| También es indispensable lograr la armonía entre los palestinos, y es preciso reavivar el espíritu de reconciliación entre Hamas y Fatah, políticamente y sobre el terreno, en aras de una paz duradera. | UN | والوئام بين الفلسطينيين أنفسهم أمر ضروري أيضا، وينبغي إنعاش روح المصالحة بين حماس وفتح إنعاشا سياسيا وفي الميدان لصالح إرساء السلام الدائم. |
| En los meses de noviembre y diciembre, Hamas y Fatah llevaron a cabo manifestaciones en las cuales participaron más de 100.000 de sus partidarios. | UN | وفي شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، حشدت حركتا حماس وفتح تجمّعات شارك فيها أكثر من 000 100 من المناصرين. |
| Sin embargo, el 8 de febrero de 2007, Hamas y Fatah firmaron el Acuerdo de la Meca, patrocinado por el Gobierno de la Arabia Saudita. | UN | بيد أن حماس وفتح وقعتا في 8 شباط/فبراير 2007 اتفاق مكة الذي رعته حكومة المملكة العربية السعودية. |
| Los Comités de Resistencia Popular son una coalición de distintas facciones armadas que se oponen a lo que perciben es una actitud conciliatoria de la Autoridad Palestina y Fatah respecto de Israel. | UN | ولجان المقاومة الشعبية هي ائتلاف من فصائل مسلحة مختلفة تعارض ما تعتبره نهجا تصالحيا تتخذه السلطة الفلسطينية وفتح تجاه إسرائيل. |
| Estas instalaciones militares son mantenidas ilegalmente por el PFLP-GC y Fatah al-Intifada. | UN | وتحتفظ الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة بهذه المنشآت العسكرية بشكل غير قانوني. |
| También debe resolverse la cuestión de las bases del Frente Popular para la Liberación de Palestina-Comando General y Fatah al-Intifadah a ambos lados de la frontera. | UN | ويجب أيضا حل مسألة قواعد الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة، المتداخلة على جانبي الحدود. |
| En primer lugar, Estados Unidos justificó el ataque de Israel y culpó de todo a Hamas, de la misma forma en que solía achacar toda la responsabilidad de cualquier cosa que saliera mal a Yaser Arafat y Fatah. | News-Commentary | أولاً، بررت الولايات المتحدة الاعتداء الإسرائيلي وألقت بكل المسؤولية على حماس، تماماً كما تعودت من قبل تعليق كل المسؤولية عن كل البلايا على ياسر عرفات وفتح. |
| Hamás y Fatah en la encrucijada | News-Commentary | حماس وفتح على مفترق الطرق |