Me aseguré de que aquí en el Cielo vosotros los ángeles... no tuvierais dolor, ni lágrimas, sólo alegría y felicidad. | Open Subtitles | لقد تأكدت انه في السماء انتم الملائكه لن تتألموا .. لن تملكوا دموع فقط تملكون البهجة والسعادة |
Para nosotros, él es alguien que dio vida y felicidad donde más lo necesitaban. | Open Subtitles | بالنسبة لنا , هو شخص ما اعطى الحياة والسعادة عندما كانت معدومة |
Quiera Dios que tengan paz y felicidad. | UN | أدعو الله أن ينعم عليكم بالسلم والسعادة. |
Mira, mamá, te quiero muchísimo, pero eres realmente la última persona que puede dar consejos sobre sexo y felicidad. | Open Subtitles | اسمعي يا أمي أنا أحبك كثيراً لكنك حقاً آخر شخص يعطي نصحية عن الجنس و السعادة |
Si son buenos y fieles, Dios les dará salud y riqueza y felicidad ilimitada. | TED | إذا كنت صالحاً ومؤمناً، سوف يمنحك الله صحة وثروة وسعادة غير محدودة. |
A este respecto, el Níger espera que las naciones que comparten un mismo ideal de prosperidad y felicidad le demuestren su solidaridad. | UN | تأمل النيجر في أن تظهر اﻷمم التي تشاطرها مثلها في السعي إلى تحقيق الرخاء والسعادة تضامنا مماثلا. |
Los hombres y mujeres de bien en todo el mundo deben, con certeza, compartir el mismo sueño de paz y felicidad duraderas. | UN | ومن المؤكد أن اﻷخيار في كل أرجاء العالم من رجال ونساء تراودهم نفس اﻷحلام المتعلقة بالسلام والسعادة الدائمين. |
Muchos de sus derechos se violan sistemáticamente, en particular el derecho a crecer y desarrollarse con dignidad en un ambiente de paz y felicidad. | UN | فهناك عدد من حقوق اﻷطفال ينتهك بانتظام، ولا سيما الحق في النمو والنضج بكرامة في جو يسوده السلام والسعادة. |
Quisiera rendir homenaje a la contribución que han hecho a nuestros trabajos en condiciones con frecuencia difíciles y desearles en nombre de la Conferencia y en el mío propio, tanto a ellos como a sus familias, mucho éxito y felicidad y asegurarles nuestra amistad. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لما أسهموا به في أعمالنا في ظروف غالباً ما كانت صعبة، كما أود أن أتمنى لهم وﻷسرهم باسم المؤتمر وباسمي شخصياً الكثير من النجاح والسعادة وأن أعرب لهم عما نكنه لهم من صداقة. |
Quisiera pedir a la delegación de su país, en nombre de todos nosotros, que transmita al Embajador Sun nuestros mejores deseos de éxito y felicidad en el futuro. | UN | وأود، باسمنا جميعاً، أن أطلب من وفده أن ينقل إلى السفير سون أطيب تمنياتنا له في المستقبل بالنجاح والسعادة. |
Tenga la seguridad de que me ha complacido trabajar con usted, y quisiera expresarle, señor Embajador, nuestros mejores deseos de éxito y felicidad personal, a usted y a su familia. | UN | ولقد سررت بالتأكيد بالعمل معكم، وبودي أن أعبر لكم وﻷسرتكم عن أخلص تمنياتنا لكم بدوام التوفيق والسعادة الشخصية. |
Mis mejores deseos de éxito y felicidad a mis colegas y amigos. | UN | وأقدم أفضل تمنياتي بالنجاح والسعادة لزملائي وأصدقائي. |
Estas medidas tienden a reforzar una mayor solidaridad y a la búsqueda de un mundo más justo, con progreso y felicidad para todos. | UN | وهي ترمي إلى النهوض بتضامن أقوى وإلى السعي لتحقيق عالم أكثر عدلا، يسوده التقدم والسعادة لكل فرد منا. |
Cabe desear a esos niños prosperidad y felicidad en este mundo. | UN | فلنتمن لهؤلاء اﻷطفال الرخاء والسعادة في هذا العالم. |
Estoy seguro de que hablo en nombre de todos al expresar al Embajador Hayashi y a su familia nuestros mejores votos de éxito y felicidad. | UN | وإنني واثق من أني أُعرب باسمكم جميعاً للسفير هياشي ولأفراد أسرته الكريمة عن أطيب تمنياتنا لهم بدوام التوفيق والسعادة. |
Le expresamos nuestros mejores votos para el futuro y le deseamos buena y larga salud y felicidad. | UN | نحن نعبر عن أمانينا له بالصحة الجيدة والسعادة. |
Deseamos paz y felicidad a los habitantes de nuestro planeta y mucho amor a los niños del mundo. | UN | ونود تحقيق السلام والسعادة لسكان كوكبنا، ونود أن يعم حب غامر لأطفال العالم. |
Que tu casa goce... de salud y felicidad. | Open Subtitles | تحياتي يا سيدي ليمتلأ منزلك بالصحة و السعادة |
De hecho, la justicia ha prevalecido finalmente. Esto es fuente de esperanza y felicidad no sólo para los eritreos sino para quienes aman la paz y la justicia. | UN | وبالفعل سادت العدالة في نهاية المطاف، وهذا مصدر أمل وسعادة لا للشعب الاريتري فحسب، بل لجميع الذين يعزون العدالة والسلم. |
Claramente viviendo una vida de armonía y felicidad profundas. | Open Subtitles | كان جلياً أنه يعيش حياة ممتلئة بالوئام والفرح. |
Por favor, que Katt se llene de alegría y felicidad. | Open Subtitles | رجاء ، املأ كات بالبهجه و السعاده |
Si, pero Santa Claus te trae regalos y felicidad | Open Subtitles | آجل , لكن سانتا يجلب لكِ الهدايا والسعاده |
Así, quienes son pobres son, en realidad, ricos en bondad y felicidad. | UN | وبالتالي، فالفقراء في حقيقة الأمر أغنياء، بطيبوبتهم وسعادتهم. |
En nombre de todos nosotros, deseo expresar a la Embajadora Krasnohorská nuestros mejores votos de éxito y felicidad personal. | UN | وأود بالنيابة عنا جميعا أن أعرب للسفيرة كراسنوهورسكا عن تمنياتنا بالنجاح الدائم وبالسعادة الشخصية. |
"y felicidad. ¿Cree que por ser tan bonita no puede ser peligrosa?" | Open Subtitles | وبسعادة.. أتعتقد بأنها جميلة وأنها ليست خطيرة؟ |
Tu salud y felicidad han sido siempre mi prioridad. | Open Subtitles | لأن صحتك وسعادتك ياتيان دائما فى المقام الاول تعال الى هنا |
Sólo pueden servir, querida... para traer alegría y felicidad. | Open Subtitles | إن سحرنا أبيض يجلب السعادة والسرور فقط |