La legislación nacional sobre blanqueo de capitales y financiación del terrorismo contiene disposiciones para prevenir y detectar esas actividades. | UN | ولاحظ أن القانون الوطني الخاص بغسل الأموال وتمويل الإرهاب يتضمن أحكاما لمنع هذه الأعمال والكشف عنها. |
El Director de la Dependencia de Investigaciones Financieras de Liechtenstein es miembro de la Junta del grupo Moneyval del Consejo de Europa, que se ocupa de temas de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | كما أن مدير وحدة الاستخبارات المالية في لختنشتاين عضو في مكتب اللجنة الخاصة للخبراء المعنيين بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال التابعة لمجلس أوروبا، والتي تُعنى بمسائل غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Se espera que en los próximos dos meses se apruebe un nuevo proyecto de ley del Ministerio de Economía y Hacienda sobre blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | وستسن وزارة الاقتصاد الوطني والمالية في الشهرين القادمين مشروع قانون عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Los abogados de la AFMLS son expertos reconocidos, tanto en el plano nacional como en el internacional, en materia de lavado de dinero, confiscación de activos y financiación del terrorismo. | UN | وهناك اعترافا بأن محامي القسم يعتبرون خبراء داخليين ودوليين في ميدان غسل الأموال، ومصادرة الأصول، وتمويل الإرهاب. |
Proyecto de ley sobre blanqueo de dinero y financiación del terrorismo | UN | مشروع قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين |
El coordinador, se encargará de que el banco cumpla los requisitos establecidos en materia de lucha contra el blanqueo de dinero y financiación del terrorismo y además: | UN | وينبغي للمنسق المسؤول عن امتثال المصرف للمقتضيات المحددة المتعلقة بأنشطة مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب: |
V. Política de prevención del riesgo de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo | UN | خامسا - السياسة المتبعة بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب |
Los bancos impartirán capacitación permanente a todos los empleados que se desempeñen en el programa para la prevención del riesgo de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | يلزم أن توفر المصارف تدريبا مستمرا لجميع موظفيها المشاركين في برنامجها المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Como tal, se han convertido en un componente importante de los sistemas de prevención del blanqueo de dinero y financiación del terrorismo de los Estados. | UN | وقد أصبحت بذلك جزءا هاما من نظم الدول لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
:: Capacitación sobre tipología para oficiales encargados de hacer cumplir la ley, a fin de reforzar su capacidad de investigar los delitos de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo. | UN | :: تدريب موظفي إنفاذ القانون على تصنيف المعاملات بغية تدعيم قدراتهم على التحقيق في جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Las leyes marroquíes en materia de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo se ajustan a las normas internacionales, a lo que se suma que el Gobierno ha establecido una dependencia de información financiera. | UN | وتتفق قوانين المغرب بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب مع المعايير الدولية وقد أنشأت حكومة بلده وحدة للمعلومات المالية. |
Ucrania desearía participar en consultas bilaterales y multilaterales sobre cuestiones relacionadas con la definición y comparación de los métodos más novedosos de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | وستشارك أوكرانيا في المشاورات الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بالمسائل المتصلة بتحديد ومكافحة أحدث الوسائل المستخدمة في غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
El incautamiento de activos es una medida importante de carácter temporal en casos de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo que sirve para asegurar el posterior embargo y velar por que los fondos en cuestión no se utilicen con fines delictivos ni terroristas. | UN | احتجاز الأصول هو إجراء مؤقت هام في الحالات المتعلقة بغسيل الأموال وتمويل الإرهاب وذلك لضمان المصادرة في وقت لاحق وعدم استخدام الأموال المحتجزة في أنشطة إجرامية وإرهابية. |
Es preciso aplicar un mayor grado de debida diligencia a los clientes y ámbitos de mayor riesgo a fin de mitigar el peligro de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | هناك حاجة إلى اعتماد معايير للحرص الواجب تتسم بمزيد من الصرامة وتطبيقها على المجالات والعملاء الذين ينطوي التعاقد معهم على خطر أكبر من أجل التقليل من احتمالات غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Los cursos de capacitación se han centrado en la legislación relativa al blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y las convenciones internacionales pertinentes así como en la identificación y rastreo del producto de las actividades delictivas y la obligación de informar de las presuntas operaciones de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | وركز التدريب على التشريع المتعلق بغسيل الأموال وتمويل الإرهاب والاتفاقات الدولية ذات الصلة، وكذلك على تحديد وتعقب حصيلة الإجرام والالتزام بالإبلاغ عما يشتبه فيه بأنه غسيل للأموال وتمويل للإرهاب. |
1.4 El proyecto de ley del Ministerio de Economía y Hacienda sobre blanqueo de dinero y financiación del terrorismo será promulgado en los dos próximos meses. | UN | 1-4 وستسن وزارة الاقتصاد الوطني والمالية في الشهرين القادمين مشروع قانون عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Se llevan a cabo actividades análogas respecto de los magistrados, ya se trate de su formación inicial en la Escuela Nacional de la Magistratura o dentro del marco de la formación continua para los magistrados que deben tratar asuntos de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | ويجري الاضطلاع بأنشطة تدريب مماثلة لفائدة القضاة، سواء على صعيد التدريب الأولي بالمدرسة الوطنية للقضاء أو في إطار التدريب المتواصل لفائدة القضاة الذين سيتولون معالجة قضايا غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La ley sobre blanqueo de dinero y financiación del terrorismo que está en vías de aprobación impone a las autoridades la obligación de proceder a verificaciones periódicas para cerciorarse de que las instituciones financieras cumplan la obligación de presentar informes sobre transacciones sospechosas. | UN | والقانون المتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب الذي سيجري اعتماده يُلزم السلطات بإجراء عمليات تحقق منتظمة للتأكد من أن المؤسسات المالية تفي بالتزام تقديم التقارير عن المعاملات المشبوهة. |
El FINTRAC puede incorporar el informe en sus bases de datos a fin de evaluar las actividades delictivas de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | ويمكن أن يستخدم المركز التقرير كجزء من مصرف معلوماته لزيادة تقييم نشاط جنائي لغسل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
Además, el Grupo había determinado medidas prioritarias, cinco de ellas relacionadas con esferas de justicia penal: apología del terrorismo e incitación a éste; técnicas especiales de investigación; protección de los testigos; cooperación internacional en materia de represión, y financiación del terrorismo. | UN | وفضلا عن ذلك، حدد الفريق اجراءات ذات أولوية تتعلق خمسة منها بمجالات العدالة الجنائية، هي: الدفاع عن الارهاب والتحريض عليه؛ وأساليب التحري الخاصة؛ وحماية الشهود؛ والتعاون الدولي على إنفاذ القانون؛ وتمويل الارهاب. |
El Centro de Análisis de Operaciones e Informes Financieros del Canadá (FINTRAC) es un organismo especializado que ha sido creado para recibir, analizar, evaluar y difundir información financiera relativa a sospechas de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo. | UN | مركز كندا لتحليل المعاملات والتقارير المالية وكالة متخصصة أنشئت لتلقي وتحليل وتقييم وكشف الاستخبارات المالية بشأن ما يشتبه فيه من غسل أموال وتمويل أنشطة إرهابية. |
- Seminario sobre el blanqueo de dinero y financiación del terrorismo en la BTC | UN | - حلقة عمل عن مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب عقدت في باكاو وتبليسي ودجيخان |