Normas sanitarias y fitosanitarias | UN | التنظيمات المتعلقة بالصحة والصحة النباتية |
La función de los acuerdos sobre medidas sanitarias y fitosanitarias y obstáculos técnicos al comercio es establecer normas y fomentar la transparencia a este respecto. | UN | ومهمة الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة هي وضع قواعد وتشجيع الشفافية في هذا الصدد. |
Las medidas sanitarias y fitosanitarias son demasiado severas. | UN | والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية شديدة الصرامة. |
En muchos casos, las medidas sanitarias y fitosanitarias dificultaban las exportaciones agrícolas. | UN | وفي العديد من الحالات كانت التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية تقف عائقاً أمام الصادرات الزراعية. |
Cumplimiento de las normas sanitarias y fitosanitarias y las normas de seguridad agroalimentaria en la región del Pacífico | UN | الامتثال لمعايير الصحة العامة ومعايير الصحة النباتية ومعايير سلامة الأغذية الزراعية في منطقة المحيط الهادئ |
Esto puede dar lugar a una proliferación de diferentes medidas sanitarias y fitosanitarias en los diferentes mercados. | UN | وهذا قد يفضي إلى تكاثر معايير الصحة البشرية والنباتية المختلفة في مختلف الأسواق. |
Los reglamentos de los Estados Unidos sobre medidas sanitarias y fitosanitarias requieren un análisis efectuado por un laboratorio independiente a costa del exportador, lo cual muchas veces entraña pruebas relativas a más de 20 enfermedades de plantas diferentes. | UN | وتشترط قواعد الولايات المتحدة بشأن الصحة وصحة النبات إجراء تحليل بواسطة مختبر مستقل على حساب المصدر، كثيرا ما ينطوي على اختبارات تشمل لغاية ٠٢ مرضا مختلفا من أمراض النباتات. |
Ello limita la capacidad de las exportadoras para cumplir efectivamente las prescripciones sanitarias y fitosanitarias y satisfacer otras exigencias de los consumidores. | UN | وهذا يحد من قدرة النساء المصدرات على الوفاء بفعالية بشروط الصحة العامة والصحة النباتية وغيرها من متطلبات المستهلكين. |
La constante evolución de las normas sanitarias y fitosanitarias en los países desarrollados era otro reto para los exportadores de los países en desarrollo. | UN | كما أن التطور المستمر لمعايير الصحة والصحة النباتية في البلدان المتقدمة يشكل تحدياً آخر للمصدّرين من البلدان النامية. |
Además, convendría suprimir las medidas no arancelarias y otras medidas de protección orientadas a bloquear las exportaciones de los países en desarrollo con pretextos como las normas sanitarias y fitosanitarias. | UN | كما ينبغي تفكيك التدابير غير التعريفية وتدابير الحماية الأخرى التي ترمي إلى إيقاف الصادرات الآتية من البلدان النامية بذرائع مثل معايير الصحة العامة والصحة النباتية. |
Medidas sanitarias y fitosanitarias, con inclusión de los límites de residuos químicos, la condición de libre de enfermedades, el trato especificado de productos, etc. | UN | تدابير الصحة والصحة النباتية التي تتضمن حدود المخلفات الكيميائية، والخلو من الأمراض، ومعالجة منتجات محددة، وغير ذلك. |
74. Concertar acuerdos de reconocimiento mutuo sobre normas técnicas y medidas sanitarias y fitosanitarias. | UN | 74- وضع اتفاقات اعتراف متبادل بشأن اللوائح التقنية وتدابير الإصحاح والصحة النباتية. |
Los expertos coincidieron en que debía abordarse plenamente la cuestión de la ayuda a los países africanos en materia de obstáculos técnicos al comercio (OTC) y medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF). | UN | واتفق الخبراء على أن مسألة دعم البلدان الأفريقية فيما يتعلق بوجوب معالجة الحواجز التقنية للتجارة وتدابير الصحة والصحة النباتية لا بد من معالجتها على النحو الوافي. |
Aprovechar activamente las disposiciones sobre trato especial y diferenciado de los acuerdos sobre obstáculos técnicos al comercio y sobre medidas sanitarias y fitosanitarias. | UN | :: التطبيق بهمة للأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية في اتفاق الحواجز التقنية للتجارة وفي اتفاق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية. |
:: Proporcionar oportunidades de cooperación en cuestiones sanitarias y fitosanitarias. | UN | :: إتاحة فرص التعاون في المسائل الصحية وتدابير الصحة النباتية. |
Los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias vinculadas a exigencias ambientales pueden emplearse con propósitos proteccionistas. | UN | وقد تستخدم الحواجز التقنية للتجارة والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية المرتبطة بالاشتراطات البيئية لأهداف حمائية. |
Medidas no arancelarias sanitarias y fitosanitarias, por sector económico | UN | التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية غير التعريفية، بحسب القطاع الاقتصادي |
El Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y fitosanitarias recurre lo más posible el principio de trato nacional en las disposiciones encaminadas a proteger la vida y la salud de las personas y los animales o preservar los vegetales. | UN | أما الاتفاق بشأن تطبيق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية فيطبق مبدأ المعاملة الوطنية إلى الحد الممكن لدى تطبيق التدابير الرامية إلى حماية حياة وصحة الانسان والحيوان والنبات. |
Kenya reconoce que, además de promover su capacidad de producción, debe también abordar cuestiones como el acceso a los mercados y las normas sanitarias y fitosanitarias y la certificación. | UN | وتُقرّ كينيا بأن عليها كذلك أن تُعنى، إضافة إلى بناء قدراتها الإنتاجية، مسائل مثل الوصول إلى الأسواق والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية والتصديق بشهادات الاعتماد. |
El proyecto de normas sanitarias y fitosanitarias de la UNCTAD tiene por objeto lograr que los pequeños agricultores puedan suministrar sus productos a los mercados internacionales. | UN | مشروع الأونكتاد للمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية مصمم لتمكين صغار المزارعين من إمداد الأسواق الدولية. |
Esos grupos también podrían hacer las veces de centros de enlace para el debate de las nuevas políticas sanitarias y fitosanitarias y en materia de identificación de productos. | UN | ويمكن لهذه الأفرقة أيضاً أن تكون بمثابة صلات وصل لأغراض مناقشة السياسات الجديدة المتعلقة بمتطلبات الصحة البشرية والنباتية وتحديد المنتجات. |
En lo que respecta a las barreras no arancelarias, por lo general, las medidas sanitarias y fitosanitarias representaban serios obstáculos comerciales contra las exportaciones procedentes de los países en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالحواجز غير التعريفية، كانت تدابير الصحة وصحة النبات تمثل على وجه عام عقبات تجارية كبيرة ضد صادرات البلدان النامية. |
Este acuerdo tendrá por objeto la mejora de la coordinación de las actividades de cooperación técnica en el ámbito de las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF). | UN | وسوف يهدف هذا الاتفاق إلى تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني في مجال تدابير الإصحاح والإصحاح النباتي. |
Así pues, para esos países es difícil cumplir con las normas técnicas y medidas ambientales, sanitarias y fitosanitarias impuestas. | UN | ولهذا السبب، كثيرا ما تواجه هذه البلدان صعوبات في الالتزام بالمواصفات التقنية واﻹجراءات البيئية والصحية والمتعلقة بالصحة النباتية المفروضة. |
Si bien actualmente los aranceles son bajos, el 4% en promedio para productos industriales, las barreras no arancelarias generalizadas obstaculizan el comercio, incluidas las persistentes diferencias en la aplicación de los reglamentos en lo que se refiere a las normas técnicas, sanitarias y fitosanitarias, los problemas relacionados con la certificación y los numerosos documentos y licencias necesarios para la administración de las aduanas. | UN | وبالرغم من أن التعريفات منخفضة في الوقت الحاضر، حيث تصل في المتوسط إلى نسبة 4 في المائة تقريبا للمنتجات الصناعية، فهناك ما يعوق التجارة بسبب الحواجز غير الجمركية التعريفية الواسعة الانتشار، بما في ذلك الاختلافات الدائمة في تطبيق اللوائح المتعلقة بالمعايير التقنية والصحية ومعايير صحة النبات والمشاكل المتصلة بعمليات إصدار الشهادات وتعدد المستندات والتراخيص التي تطلبها إدارات الجمارك. |
Los productores y los comerciantes pueden hallar más fácilmente informaciones sobre los precios, así como sobre las técnicas de producción y sobre las modalidades de cumplimiento de las normas sanitarias y fitosanitarias. | UN | ويستطيع المنتجون والتجار بسهولة أكبر العثور على المعلومات المتعلقة بالأسعار، والمعلومات المتعلقة بتقنيات الإنتاج وطرق الوفاء بالمتطلبات الصحية ومتطلبات الصحة النباتية. |
Artículo 10 del Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y fitosanitarias 28 | UN | المادة 10 من الاتفاق بشأن تطبيق تدابير صحة الإنسان والنبات |
Esas normas están reconocidas en la actualidad en el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y fitosanitarias. | UN | ويسلم حاليا بهذه المعايير في الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية وتدابير صحة النبات. |
Por ejemplo, existe un acuerdo general sobre las medidas sanitarias y fitosanitarias aplicadas al comercio de productos de horticultura, entre los países miembros de la UE, y al mismo tiempo cada país miembro tiene sus propios requisitos sobre medidas sanitarias y fitosanitarias que aplica a otros asociados comerciales, y que pueden ser distintos según el país de origen, el producto y la estación. | UN | وهكذا، على سبيل المثال، لدى الاتحاد اﻷوروبي اتفاق عام بشأن شروط الصحة وصحة النبات فيما يتعلق بتجارة منتجات البساتين بين البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، في حين أن لكل منها شروطها الخاصة المتعلقة بالصحة وصحة النبات لﻷطراف التجارية اﻷخرى، والتي تختلف وفقا لبلد المنشأ والمنتج والموسم. |
Por lo tanto, varios expertos subrayaron la necesidad de más transparencia en el proceso de fijación de normas de un criterio científico coherente y una notificación conforme a los procedimientos relativos a las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF) y los obstáculos técnicos al comercio (OTC). | UN | ولذلك، أبرز عدة خبراء الحاجة إلى زيادة الشفافية في وضع المعايير وإلى وجود منهج متسق يقوم على أساس علمي، وإلى أن يتم التوثيق وفقاً للإجراءات الخاصة بصحة النباتات وبالحواجز التقنية أمام التجارة. |
Se hizo observar también que, en virtud de las medidas sanitarias y fitosanitarias, las normas nacionales debían tener una base científica. | UN | ولوحظ أيضا أنه يتعين، بموجب الاتفاق الخاص بتدابير الصحة والصحة النباتية، أن تستند المعايير الوطنية الى أساس علمي. |
Entre los instrumentos pertinentes de la Organización Mundial del Comercio, el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y fitosanitarias se ocupa concretamente de las situaciones de incertidumbre científica. | UN | ومن بين وثائق منظمة التجارة العالمية ذات الصلة اتفاق تطبيق التدابير الصحية والصحية النباتية في الإصحاح، وهو يتطرق إلى مجالات علمية لم تصل إلى حد اليقين. |