"y fomentar la capacidad nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبناء القدرات الوطنية
        
    • وتعزيز القدرات الوطنية
        
    • وتعزيز القدرة الوطنية
        
    • وتطوير القدرات الوطنية
        
    • وبناء القدرة الوطنية
        
    Una financiación suficiente y previsible es un importante requisito para ayudar a los países en desarrollo a combatir la desertificación y fomentar la capacidad nacional. UN فالتمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به هو شرط أساسي لمساعدة البلدان النامية في مكافحة التصحر وبناء القدرات الوطنية.
    La mayor atención que se dedica a utilizar y fomentar la capacidad nacional tiene consecuencias para el PAT a todos los niveles. UN ٢١ - وتترتب على زيادة التركيز على استخدام وبناء القدرات الوطنية نتائج بالنسبة لبرنامج المشورة التقنية على جميع المستويات.
    Siguiendo este mismo enfoque, las oficinas están elaborando planes para, entre otras cosas, reducir el número de armas pequeñas, impartir formación vocacional a los excombatientes y fomentar la capacidad nacional para realizar actividades de desmovilización y reinserción. UN وفي إطار هذا النهج، تعمل هذه المكاتب، في جملة أمور، على وضع خطط لخفض عدد الأسلحة الصغيرة وتوفير التدريب المهني للمحاربين السابقين وبناء القدرات الوطنية في مجالي التسريح وإعادة الإدماج.
    b) Facilitar la movilización de recursos financieros de fuentes nacionales, incluidas las instituciones financieras del sector privado, en pro del desarrollo de los asentamientos humanos, y fomentar la capacidad nacional y local en el ámbito de la vivienda y las finanzas municipales; UN (ب) تسهيل تعبئة الموارد المالية لأغراض تنمية المستوطنات البشرية من المصادر المحلية بما في ذلك المؤسسات المالية للقطاع الخاص، وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجال الإسكان، وتعزيز مالية البلديات؛
    b) Facilitar la movilización de recursos financieros de fuentes nacionales, incluidas las instituciones financieras del sector privado, en pro del desarrollo de los asentamientos humanos, y fomentar la capacidad nacional y local en el ámbito de la vivienda y las finanzas municipales; UN (ب) تسهيل تعبئة الموارد المالية لأغراض تنمية المستوطنات البشرية من المصادر المحلية بما في ذلك المؤسسات المالية للقطاع الخاص، وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجال الإسكان، وتعزيز مالية البلديات؛
    El programa, de un presupuesto de 1,7 millones de dólares de los EE.UU., tiene por objeto establecer un marco para la acción futura y fomentar la capacidad nacional de articular y gestionar la reconstrucción y rehabilitación del país. UN والهدف من هذا البرنامج الذي تبلغ ميزانيته ١,٧ مليون من دولارات الولايات المتحدة هو إقامة إطار للعمل المقبل وتعزيز القدرة الوطنية على بلورة وإدارة عملية التعمير واﻹنعاش.
    Solicité al grupo de trabajo interinstitucional dirigido por el PNUD que elaborara principios y directrices para aprovechar mejor y fomentar la capacidad nacional en esos contextos. UN وطلبت إلى الفريق العامل المشترك بين الوكالات، الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة الانمائي، وضع مبادئ وتوجيهات لاستخدام وتطوير القدرات الوطنية بشكل أفضل في تلك الأوضاع.
    Creo que los Estados tendrán que utilizar esos dos instrumentos, en especial para intensificar el intercambio de información y fomentar la capacidad nacional. UN وأعتقد أن الدول ستستخدم هاتين الأداتين، لا سيما لتعزيز تبادل المعلومات وبناء القدرة الوطنية.
    A fin de facilitar que los países en desarrollo utilicen las soluciones derivadas de la tecnología espacial, resulta fundamental aumentar la concienciación y fomentar la capacidad nacional. UN ومن أجل تمكين البلدان النامية من استخدام الحلول القائمة على تكنولوجيا الفضاء، من الضروري زيادة التوعية وبناء القدرات الوطنية.
    21. Una parte importante de la labor del UNICRI consiste en facilitar la transmisión de conocimientos y experiencias a los tribunales nacionales y fomentar la capacidad nacional. UN 21- ومن مجالات عمل المعهد الهامة تيسير نقل المعارف والخبرات إلى الأجهزة القضائية الوطنية وبناء القدرات الوطنية.
    En algunos casos se han determinado y aplicado estrategias para preservar y fomentar la capacidad nacional, incluyendo la utilización al máximo de los recursos comunitarios, pero a menudo los donantes y los países receptores no han integrado esos enfoques en las iniciativas de programación. UN وقد تم تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات اللازمة لصون وبناء القدرات الوطنية بما في ذلك تعظيم استخدام الموارد المجتمعية في بعض الأماكن. لكن المانحين والبلدان المستفيدة كثيرا ما فشلوا في دمج هذه النهج في صلب الجهود البرنامجية المبذولة.
    :: La promoción de la colaboración y las asociaciones con todos los interesados pertinentes dentro de la cadena de valor de las tecnologías de energías renovables mediante medidas de políticas específicas también es fundamental para crear conciencia y fomentar la capacidad nacional para difundir estas tecnologías UN :: يعتبر أيضا تعزيز التعاون والشراكات مع جميع الجهات المعنية في سلسلة قيمة تكنولوجيات الطاقة المتجددة، باتخاذ تدابير محددة في مجال السياسة العامة، عاملا حاسم الأهمية في إثارة الوعي بأهمية تلك التكنولوجيات وبناء القدرات الوطنية من أجل تعميمها
    8. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aporte más asistencia al Gobierno de Rwanda a fin de afianzar el sistema judicial del país, reconstruir la infraestructura de derechos humanos y fomentar la capacidad nacional en materia de derechos humanos; UN ٨ - تناشد المجتمع الدولي المساهمة بالمزيد من المساعدة لحكومة رواندا في جهودها الرامية إلى تعزيز النظام القضائي في رواندا وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان، وبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان؛
    Actividades recientes En abril de 1998, el Gobierno de la República Dominicana, en cooperación con varias organizaciones no gubernamentales, adoptó una importante iniciativa para promover conciencia y fomentar la capacidad nacional en materia de aplicación de criterios amplios de derechos humanos a las personas con discapacidad. UN ٢٣ - اتخذت حكومة الجمهورية الدومينيكية في نيسان/أبريل ١٩٩٨، بالتعاون مع أعضاء القطاع غير الحكومي، مبادرة هامة في مجال تشجيع الوعى وبناء القدرات الوطنية من أجل انتهاج نهج واسعة في مجال حقوق اﻹنسان إزاء المعوقين بالتعاون مع أعضاء القطاع غير الحكومي.
    8. En las exposiciones se destacaron las actividades destinadas a informar al público y fomentar la capacidad nacional sobre las cuestiones del cambio climático y la variabilidad del clima, los tratados internacionales sobre el medio ambiente y el mercado del carbono. UN 8- أبرزت العروض المقدمة() الجهود المبذولة بغية تقديم المعلومات للجمهور العام، وبناء القدرات الوطنية في مجال القضايا المتعلقة بتغير المناخ وتقلبه، والمعاهدات الدولية المتعلقة بالبيئة وسوق الكربون.
    d) Hacer una contribución a la capacidad del sistema de las Naciones Unidas y a los equipos de las Naciones Unidas en los países de ayudar a los Estados Miembros que lo soliciten a crear y fomentar la capacidad nacional en materia de derechos humanos; UN (د) المساهمة في قدرة منظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية على مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في بناء وتعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    d) Hacer una contribución a la capacidad del sistema de las Naciones Unidas y a los equipos de las Naciones Unidas en los países de ayudar a los Estados Miembros que lo soliciten a crear y fomentar la capacidad nacional en materia de derechos humanos; UN (د) المساهمة في قدرة منظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية على مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في بناء وتعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    d) Hacer una contribución a la capacidad del sistema de las Naciones Unidas y a los equipos de las Naciones Unidas en los países de asistir a los Estados Miembros que lo soliciten a crear y fomentar la capacidad nacional en materia de derechos humanos; UN (د) المساهمة في قدرة منظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية على مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في بناء وتعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    Los grupos temáticos a nivel de los países no sólo abordan cuestiones de fondo - por ejemplo, la prevención del VIH/SIDA, la potenciación de la mujer y la discriminación de la mujer y la higiene de la reproducción -, sino que además se centran en reforzar y fomentar la capacidad nacional en ejecución de programas. UN ٤٧ - ولا تعالج اﻷفرقة المواضيعية على المستوى القطري القضايا اﻷساسية فحسب، مثل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وتمكين المرأة وقضايا الفوارق بين الجنسين، والصحة اﻹنجابية بل أنها تركز كذلك على تقوية وتعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ البرامج.
    46. Responsabilidad. Se han hecho esfuerzos para fortalecer la implicación nacional y fomentar la capacidad nacional mediante la organización de cursos de formación para el personal que presta los servicios relacionados con la asistencia a las víctimas. UN 46- المسؤولية: بُذلت جهود لتعزيز الإمساك بزمام الأمور على الصعيد الوطني وتطوير القدرات الوطنية من خلال توفير دورات تدريبية للموظفين الذين يعملون في تقديم الخدمات المتعلِّقة بمساعدة الضحايا.
    Con la publicación y aplicación de las nuevas directrices se ha racionalizado el propio proceso de programación de una manera que refleja el compromiso del Fondo de utilizar y fomentar la capacidad nacional para elaborar y administrar los programas de población. UN وبنشر المبادئ التوجيهية الجديدة واستخدامها، بسطت عملية البرمجة نفسها بطريقة تعكس التزام الصندوق باستخدام وبناء القدرة الوطنية لتصميم وإدارة البرامج السكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus