"y fomento de la capacidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبناء قدرات
        
    • وبناء قدراتهم
        
    • وبناء القدرات التي
        
    • وبناء القدرات في مجال
        
    • وبرامج تنمية القدرات
        
    • وببناء قدرات
        
    • وبناء القدرات لدى
        
    1. Ejecución nacional de programas y proyectos de desarrollo; y fomento de la capacidad de los organismos encargados de la ejecución UN ١ - التنفيذ الوطني لبرامج ومشاريع التنمية؛ وبناء قدرات الوكالات المنفذة
    El representante expresó la gratitud de su Gobierno a la UNCTAD por sus actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad, de las que Botswana se había beneficiado sobremanera. UN وأعرب ممثل بوتسوانا عن امتنان حكومته للأونكتاد لما قامت به من أنشطة مساعدة تقنية وبناء قدرات استفادت منها بوتسوانا أيما استفادة.
    128. En todo cuanto sea posible y apropiado, las funciones de inspección deberían incluir un componente de capacitación y fomento de la capacidad de los cuidadores. UN 128 - وينبغي قدر المستطاع وحسب الاقتضاء أن تتضمن وظائف التفتيش شقاً متعلقاً بتدريب مقدمـي الرعـاية وبناء قدراتهم.
    128. En todo cuanto sea posible y apropiado, las funciones de inspección deberían incluir un componente de capacitación y fomento de la capacidad de los cuidadores. UN 128- وينبغي قدر المستطاع وحسب الاقتضاء أن تتضمن وظائف التفتيش شقاً متعلقاً بتدريب مقدمـي الرعـاية وبناء قدراتهم.
    Las actividades de cooperación técnica y fomento de la capacidad de la UNCTAD en materia de comercio, inversión, tecnología y logística son importantes para apoyar las iniciativas de desarrollo de los PMA. UN وتكتسي أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا واللوجستيات أهميةٌ قصوى في دعم جهود أقل البلدان نمواً من أجل التنمية.
    Las medidas de evaluación y fomento de la capacidad de los recursos humanos adoptadas por el Coordinador Residente deberían comprender la evaluación de las competencias en materia de género y la formación del personal a esos efectos. UN والتدابيـر التي يتخذها المنسق المقيم للتقييم وبناء القدرات في مجال الموارد البشرية يجب أن تقـيـَّـم وتدرب الكفاءات الجنسانية.
    Las actividades de capacitación interna previstas para el ejercicio 2010/11 engloban el apoyo constante a los programas de formación profesional, capacitación técnica y fomento de la capacidad de la Misión, lo que implica ofrecer una formación continua en los distintos emplazamientos de la Misión a fin de mejorar los conocimientos básicos y técnicos y la competencia del personal nacional e internacional. UN 134 - وتشمل أنشطة التدريب الداخلي المقررة للفترة 2010/2011 تقديم الدعم المستمر لبرامج التدريب المهني/الفني وبرامج تنمية القدرات بالبعثة، وهو ما يستتبع مواصلة التثقيف في مواقع مختلفة بالبعثة بهدف تحسين المعارف والمهارات والكفاءات الأساسية للموظفين الوطنيين والدوليين على السواء.
    El UNICEF sigue teniendo un papel importante que cumplir como miembro de los equipos nacionales de las Naciones Unidas en materia de promoción y fomento de la capacidad de los gobiernos para proteger a los niños de los desastres naturales. UN وتواصل اليونيسيف الاضطلاع بدور رئيسي، باعتبارها عضوا في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، في أنشطة الدعوة وبناء قدرات الحكومات على حماية الأطفال من الكوارث الطبيعية.
    5. Apoyar actividades adicionales de capacitación y fomento de la capacidad de gestión del personal directivo de nivel intermedio de la policía de Sierra Leona UN 5 - دعم زيادة التدريب الإداري وبناء قدرات الإدارة الوسطى لشرطة سيراليون
    5. Apoyar actividades adicionales de capacitación y fomento de la capacidad de gestión del personal directivo de nivel intermedio de la policía de Sierra Leona UN 5 - دعم زيادة التدريب الإداري وبناء قدرات الإدارة الوسطى لشرطة سيراليون
    D. Exámenes jurídicos y de políticas y fomento de la capacidad de las fuerzas del orden UN وبناء قدرات موظفي إنفاذ القوانين
    D. Exámenes jurídicos y de políticas y fomento de la capacidad de las fuerzas del orden público UN دال- عمليات استعراض القوانين والسياسات العامة وبناء قدرات موظفي إنفاذ القوانين
    128. En todo cuanto sea posible y apropiado, las funciones de inspección deberían incluir un componente de capacitación y fomento de la capacidad de los cuidadores. UN 128- وينبغي قدر المستطاع وحسب الاقتضاء أن تتضمن وظائف التفتيش شقاً متعلقاً بتدريب مقدمي الرعاية وبناء قدراتهم.
    La atención prestada a la capacitación y fomento de la capacidad de los educadores garantizaría que estos tienen los conocimientos prácticos y los recursos necesarios para integrar en su enseñanza el respeto de los derechos humanos. UN ويضمن التركيز على تدريب المربّين وبناء قدراتهم أن تتوفر لهم المهارات والموارد ليدرِّسوا حقوق الإنسان بطريقة تحترم الحقوق.
    129. En todo cuanto sea posible y apropiado, las funciones de inspección deberían incluir un componente de capacitación y fomento de la capacidad de los cuidadores. UN 129 - وينبغي قدر المستطاع وحسب الاقتضاء أن تتضمن وظائف التفتيش شقا متعلقا بتدريب مقدمـي الرعـاية وبناء قدراتهم.
    Muchas Partes han elaborado planes de acción nacionales para el cambio climático, que sirven de marco para las actividades de planificación nacional y fomento de la capacidad de los organismos gubernamentales y de otros sectores. UN كما وضعت أطراف عديدة خطط عمل وطنية تتعلق بتغير المناخ، وتستخدم كإطارات لجهود التخطيط الوطني وبناء القدرات التي تبذلها الوكالات الحكومية وعبر القطاعات الأخرى.
    B. Descripción general de las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad de la UNCTAD UN باء - استعراض أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد
    B. Descripción general de las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad de la UNCTAD 5 UN باء - استعراض أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد 6
    La labor de asesoramiento y fomento de la capacidad de la UNCTAD con respecto de los servicios de la OMC era sumamente útil a los países asiáticos porque resaltaba sus principales intereses, en particular los servicios previstos en el Modo 4. UN وقالت إن عمل الأونكتاد المتعلق بتقديم المشورة وبناء القدرات في مجال المفاوضات الجارية بشأن الخدمات في منظمة التجارة العالمية بالغ الفائدة للبلدان الآسيوية من زاوية إبراز اهتماماتها الرئيسية، بما في ذلك توريد الخدمات وفقاً لأسلوب التوريد 4.
    En relación con la necesidad de integrar mejor las actividades científicas en la ordenación de los recursos marinos, el Banco Mundial, en colaboración con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, prestaba apoyo a un programa de investigación y fomento de la capacidad de ordenación de los arrecifes de coral, en cuyo marco se investigaban los efectos del cambio climático en la ordenación de los corales y los ecosistemas. UN وبخصوص ضرورة تحسين إدماج العلم في إدارة الموارد البحرية، دعم البنك الدولي، بشراكة مع مرفق البيئة العالمية، البرنامج المتعلق بالبحوث العالمية التي تستهدف الشعب المرجانية وبناء القدرات في مجال الإدارة، الذي بحث في آثار تغير المناخ على إدارة الشعب المرجانية والنظام الإيكولوجي.
    El OSACT expresó también su agradecimiento a las Partes por compartir sus opiniones sobre sus necesidades y prioridades de investigación de información científica pertinente para las políticas, así como sobre sus necesidades de comunicación y fomento de la capacidad de investigación. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها أيضاً للأطراف التي طرحت آراءها بشأن احتياجاتها وأولوياتها في مجال البحوث فيما يتعلق بالمعلومات العلمية المفيدة في وضع السياسات وبشأن احتياجاتها في مجال التواصل وبناء القدرات في مجال البحوث.
    Las actividades de capacitación interna previstas para el ejercicio 2011/12 engloban el apoyo constante a los programas de formación profesional, capacitación técnica y fomento de la capacidad de la Misión, lo que implica ofrecer una formación continua en los distintos emplazamientos de la Misión a fin de mejorar los conocimientos básicos y técnicos y la competencia del personal nacional e internacional. UN 119 - وتشمل أنشطة التدريب الداخلي المقررة للفترة 2011/2012 تقديم الدعم المستمر لبرامج التدريب التقني وبرامج تنمية القدرات بالبعثة، وهو ما يستتبع مواصلة التثقيف في مواقع مختلفة بالبعثة بهدف تحسين المعارف والمهارات والكفاءات الأساسية للموظفين الوطنيين والدوليين على السواء.
    45. La UNCTAD ha seguido desarrollando su programa EMPRETEC de iniciativa empresarial y fomento de la capacidad de las PYMES. UN 45- وواصل الأونكتاد تطوير برنامجه المتعلق بإنشاء المشاريع وببناء قدرات المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم (إمبريتيك).
    Es necesario realizar intensas actividades de divulgación y fomento de la capacidad de esas empresas, especialmente las pequeñas y medianas. UN وبذلك هناك حاجة إلى بذل جهود كبيرة للنشر وبناء القدرات لدى هذه الفئة، ولا سيما بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus