"y fondos de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وصناديق الأمم
        
    • والصناديق التابعة لﻷمم
        
    • وصناديق تابعة للأمم
        
    • وصندوقا تابعة للأمم
        
    • صناديق الأمم
        
    • وأموال اﻷمم
        
    El equipo está integrado por todos los organismos y fondos de las Naciones Unidas representados en el país, así como representantes del gobierno y de las entidades de la sociedad civil. UN يشمل الفريق كل وكالات وصناديق الأمم المتحدة الممثلة في بلد ما، فضلا عن ممثلي الحكومة والمجتمع المدني.
    En el año transcurrido, se han puesto de relieve en los medios de difusión a escala mundial distintos problemas relacionados con la gestión de los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN خلال العام الماضي، أبرزت وسائط الإعلام العالمية مسائل مختلفة تتعلق بإدارة برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    El informe corrobora asimismo la necesidad de ampliar la base de donantes que realizan contribuciones a los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن التقرير يؤكد أيضا الحاجة إلى وجود قاعدة أوسع من الجهات المانحة لبرامج وصناديق الأمم المتحدة.
    Esa tarea requiere la cooperación con otros órganos, programas y fondos de las Naciones Unidas y con las instituciones financieras internacionales. UN وتقتضي هذه المهمة التعاون مع أجهزة وبرامج وصناديق الأمم المتحدة الأخرى، ومع المؤسسات المالية الدولية.
    Espera además que la cooperación entre la Oficina y los programas y fondos de las Naciones Unidas permita reforzar las actividades de supervisión interna. UN وإن الوفد يأمل أن يُمكﱢن التعاون بين المكتب والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة من تعزيز أنشطة المراقبة الداخلية.
    Suriname Tailandia Uruguay Organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas UN وكالات وبرامج وصناديق الأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة
    Organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas y organizaciones conexas UN وكالات وبرامج وصناديق الأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة
    El Estado de Kuwait también destina el 10% de sus contribuciones voluntarias a los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وخصصت دولة الكويت أيضا 10 في المائة من مساهماتها الطوعية لدعم برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    Durante el pasado año, la página en la Web de publicaciones de las Naciones Unidas se amplió para acoger sitios en que se promueven las publicaciones de diversos programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وجرى، في العام الماضي، توسيع موقع منشورات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت ليشمل مواقع للترويج لمنشورات عدد من برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    En el marco de los programas y fondos de las Naciones Unidas para el desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) desempeña una función especial en el desarrollo humano sostenible. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور خاص في التنمية البشرية المستدامة، داخل إطار برامج وصناديق الأمم المتحدة الإنمائية.
    Paralelamente, ha continuado apoyando el proceso de coordinación con los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas para que los Acuerdos de paz sean el marco para los programas de asistencia técnica y financiera. UN وبالتوازي مع ذلك، واصلت دعم عملية التنسيق مع وكالات وبرامج وصناديق الأمم المتحدة كي تكون اتفاقات السلام هي الإطار الذي تعمل من خلاله برامج تقديم المساعدة التقنية والمالية.
    El Secretario General, de manera conforme con sus facultades, señalará el o los temas a la atención de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad, así como de cualquier otro órgano de las Naciones Unidas pertinente, incluidos los órganos de los programas y fondos de las Naciones Unidas. UN ويقوم الأمين العام، بمقتضى سلطته، بعرض البند المقترح أو البنود المقترحة على الجمعية العامة أو مجلس الأمن، وكذلك على أي جهاز آخر في الأمم المتحدة، بما يشمل أجهزة برامج وصناديق الأمم المتحدة.
    Las medidas prácticas aplicadas por los organismos y fondos de las Naciones Unidas en esta zona facilitarán la pronta rehabilitación de los habitantes y el medio ambiente de la región. UN والخطوات العملية التي تتخذها وكالات وصناديق الأمم المتحدة في هذا المجال ستسهل بالفعل الإنعاش المبكر للأفراد والبيئة في المنطقة.
    La ONUDD seguirá forjando nuevas asociaciones con entidades y fondos de las Naciones Unidas, instituciones financieras internacionales, gobiernos y el sector privado para movilizar el apoyo y los recursos necesarios para respaldar nuestros mandatos. UN وسيواصل المكتب تكوين شراكات جديدة مع هيئات وصناديق الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والحكومات والقطاع الخاص من أجل حشد ما يلزم من دعم وموارد نحتاج إليها لدعم الولايات المسندة إلينا.
    11. Turquía es un nuevo país donante de varios programas y fondos de las Naciones Unidas, y en 2006 aumentó su contribución anual voluntaria al Organismo a más del doble de su monto anterior. UN 11 - وأضاف أن تركيا بلد مانح جديد لعدد من البرامج وصناديق الأمم المتحدة، وقد زادت من تبرعاتها الطوعية السنوية المقدمة إلى الوكالة في عام 2006 أكثر من الضعف.
    ONU-Hábitat coordinó la participación de todos los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas en un pabellón de las Naciones Unidas que cubría una superficie de 3.000 metros cuadrados. UN وقد نسّق موئل الأمم المتحدة مشاركة جميع وكالات وبرامج وصناديق الأمم المتحدة داخل جناح الأمم المتحدة بالمعرض الذي تبلغ مساحته 3000 متر مربع.
    Contiene información sobre las actividades llevadas a cabo por los organismos, departamentos y fondos de las Naciones Unidas, así como por las organizaciones internacionales, para apoyar las iniciativas de los Estados encaminadas a reforzar el sistema judicial y la administración de justicia. UN وهو يورد معلومات عن الأنشطة التي تضطلع بها وكالات وإدارات وصناديق الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الإقليمية دعماً للجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظمها القضائية وإقامة العدل. المحتويات
    Programas y fondos de las Naciones Unidas UN برامج وصناديق الأمم المتحدة
    Otra esfera que necesita mejorar es la referente al intercambio de criterios con los jefes de los organismos especializados y programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وهناك مجال آخر يحتاج الى التحسين وهو مجال تبادل اﻵراء مع رؤساء الوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة.
    6. Diálogo amplio con seis organismos y fondos de las Naciones Unidas. UN 6 - حوار شامل مع ست وكالات وصناديق تابعة للأمم المتحدة.
    Además, existe un Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas que está compuesto de 30 órganos, programas, organismos y fondos de las Naciones Unidas, y de órganos intergubernamentales como la Comisión Europea, el Fondo Indígena, el Banco Interamericano de Desarrollo, y otros. UN وعلاوة على ذلك، يوجد فريق دعم مشترك بين الوكالات يعنى بقضايا الشعوب الأصلية مؤلف من 30 هيئة وبرنامجا ووكالة وصندوقا تابعة للأمم المتحدة إضافة إلى بعض الهيئات الحكومية الدولية مثل المفوضية الأوروبية وصندوق الشعوب الأصلية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وغيرها.
    Una delegación observó que una representación equilibrada de los países en que se ejecutan programas con los programas y fondos de las Naciones Unidas, en particular el UNFPA, contribuiría positivamente a la formulación de políticas y la aplicación de programas. UN وأشار أحد الوفود إلى أن وجود تمثيل متوازن للبلدان المستفيدة من البرنامج في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ولا سيما في صندوق السكان، من شأنه أن يسهم بشكل إيجابي في صياغة السياسات وتنفيذ البرامج.
    Hurto o uso indebido de bienes y fondos de las Naciones Unidas UN سرقة أو إساءة استعمال ممتلكات وأموال اﻷمم المتحدة ٣

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus