"y formato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشكل
        
    • والشكل
        
    • وشكلها
        
    • وشكله
        
    • وطريقته
        
    • وتحديد أنساقها
        
    • والنموذج
        
    • والصيغة
        
    Posteriormente el Gobierno debería presentar una exposición detallada en consonancia con el enfoque y formato de las propuestas de proyectos. UN وبعد ذلك، ينبغي للحكومة أن تقدم عرضا مفصلا وفقا لنهج وشكل مقترحات المشاريع.
    El texto ha sido redactado nuevamente de principio a fin, en un estilo y formato de fácil lectura. UN وقد أعيدت كتابة النص بالكامل بأسلوب وشكل يكفلان سهولة الرجوع إليه.
    El Departamento de Salud ha creado un grupo de trabajo para revisar las tarjetas y, posteriormente, ha mantenido consultas sobre la posible modificación de su contenido y formato. UN وأنشأت وزارة الصحة فرقة عاملة لاستعراض البطاقة وانتقلت بعد ذلك إلى التشاور بشأن المحتوى والشكل المنقحين الممكنين.
    Mapas de diferente escala y formato impresos y distribuidos. UN تم طبع خرائط مختلفة الحجم والشكل وتوزيعها
    Las evaluaciones aún se encuentran en una fase experimental, por lo que su contenido y formato seguirán evolucionando para ajustarse a las necesidades de la comunidad internacional. UN ولا تزال التقييمات في مرحلة تجريبية ومن ثم فإن محتواها وشكلها لا يزالان يتغيران وفقا لما تقتضيه تلبية احتياجات المجتمع الدولي. نوعية البيانات
    Hubo divergencia de opiniones en cuanto al contenido y formato de esos informes. UN وتباينت الآراء بشأن نطاق هذا الإبلاغ وشكله.
    Objetivo, alcance de la auditoría y formato de los informes UN الاختصاصات ونطاق عملية مراجعة الحسابات وشكل تقارير المراجعة
    Los archivos indizados en las nóminas se mantenían con una estructura y formato de sistema diferentes. UN وقد تم الاحتفاظ بالملفات الرئيسية لكشوف المرتبات في هيكل وشكل للنظام مختلفين.
    Objetivo, alcance de la auditoría y formato de los informes UN الاختصاصات ونطاق مراجعة الحسابات وشكل تقارير مراجعة الحسابات
    Por consiguiente, es necesario mejorar el contenido y formato de dichos informes, así como el análisis que contienen y explicar plenamente los excesos en los gastos. UN وبالتالي يلزم تحسين مضمون وشكل هذه التقارير وما تتضمنه من تحليلات. كما يجب تفسير التجاوزات في الميزانية تفسيرا كاملا.
    Se proporciona información pertinente, oportuna y adaptada con un lenguaje y formato adecuados. UN وتقدَّم المعلومات ذات الصلة والمناسبة من حيث الوقت والحاجة إليها باللغة والشكل المناسبين.
    El debate puede versar sobre el contenido sustantivo del documento y sobre las cuestiones que plantea el criterio y formato adoptado y el proceso de preparación, entre otras cuestiones. UN ويمكن لهذه المناقشة أن تتناول المحتوى الموضوعي للوثيقة والمسائل التي تثيرها، والنهج والشكل المعتمدين فيها، وعملية إعدادها، وذلك في جملة من المسائل اﻷخرى.
    1. Se observó que el proyecto de programa de trabajo de la División de Política Social y Desarrollo para el bienio 1996-1997 era tradicional en su naturaleza y formato. UN ١ - لوحظ أن برنامج العمل المقترح لشعبة السياسة الاجتماعية والتنمية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تقليدي من حيث الطابع والشكل.
    En la primera reunión, celebrada en Francfort, el debate se centró en el marco y formato del Plan revisado, así como en su elaboración y contenido. UN وفي الاجتماع الأول الذي عُقد في فرانكفورت، تركزت المناقشات على إطار الخطة المنقحة وشكلها فضلا عن وضعها ومحتواها.
    No obstante, si éstas y otras reuniones del Consejo han de seguir atrayendo a participantes de alto nivel, su programa y formato debe definirse con más precisión y los períodos de sesiones deben prepararse mejor. UN ومع ذلك، إذا كان لهذا الاجتماع واجتماعات المجلس الأخرى أن تستمر في جذب اهتمام مشاركين رفيعي المستوى، ينبغي أن تكون جداول أعمالها وشكلها أكثر تركيزا وأن تكون الدورات أفضل إعدادا.
    Sesión 3: Debate sobre la recopilación Estructura y formato del borrador preliminar del documento final UN الجلسة 3: مناقشة بشأن الوثيقة التجميعية: هيكل المسودة الأولية للوثيقة الختامية وشكلها
    La secretaría del Foro ha celebrado consultas periódicas con los centros de enlace de los grupos principales al objeto de preparar el diálogo y concretar sus objetivos y formato. UN وأجرت أمانة المنتدى مشاورات منتظمة مع مراكز تنسيق الفئات الرئيسية للتخطيط للحوار، فضلا عن صياغة أهدافه وشكله.
    1. Se observó que el proyecto de programa de trabajo de la División de Política Social y Desarrollo para el bienio 1996-1997 era tradicional en su naturaleza y formato. UN ١ - لوحظ أن البرنامج المقترح لعمل شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ تقليدي في طابعه وشكله.
    Antes de examinar las opciones para convocar el Examen, hay que estudiar la cuestión de su duración y formato. UN ١١ - قبل استكشاف الخيارات فيما يتعلق بإجراء الاستعراض، فإن هناك حاجة إلى بحث مسألة مدة الاستعراض وشكله.
    Requisitos y formato de la prueba de examen: Los nuevos examinadores de inventarios de GEI deberán aprobar la prueba de examen antes de participar en los equipos de expertos. UN شروط الامتحان وطريقته: يتعين على خبراء استعراض قوائم الجرد الجدد اجتياز الامتحان قبل المشاركة في أفرقة خبراء الاستعراض.
    Entrada de datos y formato: UN إدخال البيانات وتحديد أنساقها:
    Datos presentados simultáneamente en formato normalizado y formato simplificado UN البيانات المقدمة وفقا للنموذج الموحد والنموذج المبسط في آن واحد
    Por lo que respecta a las modalidades y formato para mejorar la participación, deberían reforzarse los mecanismos actuales que hayan ya demostrado ser acertados, como el diálogo interactivo entre todos los agentes, las mesas redondas al más alto nivel y los grupos de trabajo oficiosos que cuenten con una amplia gama de interesados. UN 47 - وفيما يتعلق بالطرائق والصيغة اللازمة لتعزيز المشاركة، قال إنه يجب تقوية الآليات الموجودة والتي سبق أن أثبتت نجاحها، مثل الحوار التفاعلي فيما بين جميع الفاعلين، والموائد المستديرة على أرفع مستوى، والأفرقة غير الرسمية مع جمع واسع من أصحاب المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus