"y formula recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويقدم توصيات
        
    • وتقدم توصيات
        
    • وتقديم توصيات
        
    • وتتقدم بتوصيات
        
    • ويقدم توصياته
        
    • ويقدم التوصيات
        
    • وتضع توصيات
        
    • ويصدر توصيات
        
    • وتقدم التوصيات
        
    • ويقدِّم توصيات
        
    • ويقدم بعض التوصيات
        
    • ويقدم له توصيات
        
    • ويقدّم توصيات
        
    • ويضع توصيات
        
    • ويرفع توصياته بشأنها
        
    El grupo asesor se reúne dos veces al año y formula recomendaciones acerca de las actividades que se han de financiar en forma prioritaria con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN ويجتمع الفريق الاستشاري مرتين في السنة ويقدم توصيات بشأن أولويات التمويل من صندوق التبرعات.
    El informe destaca la medida en que estos órganos intergubernamentales prestan atención a las cuestiones de género y formula recomendaciones sobre otras medidas en lo sucesivo. UN ويُبرز التقرير مدى عناية هذه الهيئات الحكومية الدولية بالمسائل الجنسانية، ويقدم توصيات بالقيام بمزيد من الإجراءات.
    De este modo, elabora informes anuales de actividades y formula recomendaciones al Estado. UN وهي بالتالي تعد تقارير سنوية عن أنشطتها وتقدم توصيات إلى الدولة؛
    La CCAAP examina las propuestas del Secretario General y formula recomendaciones a la Asamblea General sobre sus aspectos financieros UN تنظر اللجنة اﻹدارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في مقترحات اﻷمين العام وتقدم توصيات بشأن الجوانب المالية إلى الجمعية العامة
    Realiza investigaciones y estudios sobre temas de interés especial para los países menos adelantados y formula recomendaciones para su desarrollo acelerado; UN وإجراء بحوث ودراسات في مواضيع مهمة بشكل خاص ﻷقل البلدان نموا وتقديم توصيات من أجل التنمية المعجلة لتلك البلدان؛
    Así, pues, el presente informe se refiere a ese poder del Estado y formula recomendaciones para mejorar su posición, capacidad e independencia. UN وعلى هذه الخلفية، يركز هذا التقرير الاهتمام على القضاء ويقدم توصيات تهدف إلى تعزيز مكانته وقدرته واستقلاليته.
    En cada uno de estos ámbitos, el Grupo determina enfoques y formula recomendaciones concretas, algunas de las cuales se resaltan a continuación. UN ولكل مجال من هذه المجالات، يحدد الفريق نُهجا ويقدم توصيات محددة وقد سلط الضوء على بعضها أدناه.
    Este también examina las actividades del CCI y formula recomendaciones a la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD y al Consejo General de la OMC. UN ويقوم هذا الفريق أيضا ببحث الأنشطة التي يضطلع بها المركز ويقدم توصيات إلى المجلسين المذكورين.
    Este destaca los retos que plantean las contribuciones sujetas a restricciones y formula recomendaciones razonables para su gestión. UN ويسلط التقرير الضوء على التحديات الناشئة عن المساهمات المقيدة، ويقدم توصيات جيدة لإدارتها.
    La CCAAP examina las propuestas del Secretario General y formula recomendaciones para que la Asamblea General las examine UN تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانيــة فــي مقترحــات اﻷمين العام وتقدم توصيات إلى الجمعية العامة لتنظر فيها
    La Comisión resume luego las respuestas de los organismos del Estado, las analiza y formula recomendaciones para una mejor aplicación de los derechos concretos, como el derecho a la alimentación. UN ثم تلخص اللجنة ردود الوكالات الحكومية وتحللها وتقدم توصيات من أجل تحسين إعمال بعض الحقوق المحددة، مثل الحق في الغذاء.
    G & T realiza un examen financiero de la propuesta y formula recomendaciones a la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y a la División de Adquisiciones. UN وتجري هذه الشركة استعراضا ماليا للعرض وتقدم توصيات إلى المكتب المخطط العام وشعبة المشتريات.
    Asimismo, la Relatora Especial expone una serie de prácticas adecuadas y formula recomendaciones a los gobiernos, la comunidad internacional y otros interlocutores. UN وتعرض المقررة الخاصة كذلك عدداً من الممارسات الجيدة وتقدم توصيات للحكومات وللمجتمع الدولي ولغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Para reforzar la protección de los derechos del niño, se ha creado una Oficina del Mediador que revisa todas las leyes y disposiciones, así como otras cuestiones que afectan a los niños, y formula recomendaciones a las autoridades pertinentes sobre la manera de corregir situaciones concretas. UN ولزيادة حماية حقوق اﻷطفال، أنشئ مكتب ﻷمين مظالم اﻷطفال ليتولى دراسة جميع القوانين واﻷنظمة وغير ذلك من المسائل التي تمس اﻷطفال وتقديم توصيات إلى السلطات المختصة بشأن كيفية تصحيح حالات بعينها.
    Está facultada para procurar que las Naciones Unidas reaccionen de manera coherente ante cualquier situación de emergencia y formula recomendaciones detalladas para garantizar la seguridad de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas y de sus familiares a cargo. UN والمكتب مخول كفالة اتساق استجابة الأمم المتحدة إزاء أي حالة طارئة، وتقديم توصيات مفصلة ترمي إلى ضمان أمن موظفي منظومة الأمم المتحدة وأفراد عائلاتهم المستحقين.
    Supervisa la ejecución del Acuerdo de Paz y formula recomendaciones al respecto. UN وتتولى رصد تنفيذ اتفاق السلم وتتقدم بتوصيات لذلك الغرض.
    Cuenta con la ayuda de 27 colaboradores, tiene su sede en Pretoria, aunque lleva a cabo las investigaciones en el terreno con el apoyo de la policía, y formula recomendaciones a la dependencia pertinente, que, en general, las aplica. UN ويعاونه 27 شخصاً، ويقع مكتبه في بريتوريا، إلا أنه يقوم بتحقيقات ميدانية بدعم من الشرطة؛ ويقدم توصياته إلى الإدارة المعنية وتأخذ هذه الأخيرة عموماً بتوصياته.
    Además, proporciona asesoramiento normativo y formula recomendaciones sobre cuestiones sustantivas al Alto Comisionado. UN ويسدي المشورة في مجال السياسات ويقدم التوصيات بشأن المسائل الفنية إلى المفوضة السامية.
    Analiza los efectos de las transformaciones sociales y de las políticas oficiales en la región y formula recomendaciones sobre diferentes estilos de desarrollo; UN وتحلل آثار التغييرات الاجتماعية والسياسات الحكومية في المنطقة وتضع توصيات بشأن اﻷنماط البديلة للتنمية؛
    Evalúa la eficacia de los sistemas de fiscalización interna de la Organización y formula recomendaciones para fortalecerlos. UN يقيﱢم فعالية نظم المراقبة الداخلية في المنظمة ويصدر توصيات تستهدف تعزيزها.
    La CITE recibe quejas y reclamaciones y formula recomendaciones, particularmente en las siguientes esferas: UN 217- وتتلقى لجنة المساواة في العمل والتوظيف الشكاوى وتقدم التوصيات وأساساً في المجالات التالية؛
    También examina las prometedoras perspectivas de ayuda tras las elecciones y formula recomendaciones al respecto a las autoridades haitianas y sus colaboradores bilaterales y multilaterales para el desarrollo. UN وهذا التقرير يبحث أيضا بالتفصيل التوقعات الواعدة بالنسبة للمساعدة في إطار مرحلة ما بعد الانتخابات ويقدِّم توصيات بهذا الشأن للسلطات الهايتية وشركائها في التنمية الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Por último, enuncia algunas conclusiones y formula recomendaciones iniciales sobre su mandato y su aplicación eficaz. UN وأخيرا يحدد المقرر الخاص بعض الاستنتاجات ويقدم بعض التوصيات اﻷولية فيما يتعلق بولايته وتنفيذها بفعالية.
    El Director presta apoyo al Secretario General Adjunto en la dirección y gestión ejecutivas del Departamento; asegura la coordinación eficiente y la ejecución de los mandatos programáticos del Departamento; y asesora al Secretario General Adjunto y formula recomendaciones sobre todas las cuestiones sustantivas, de organización, administrativas, de personal y presupuestarias. UN ويقدم المدير الدعم إلى وكيل الأمين العام بشأن التوجيه التنفيذي للإدارة وتصريف شؤونها. وهو يضمن التنسيق الفعال وإنجاز الولايات البرنامجية للإدارة، كما يسدي المشورة لوكيل الأمين العام ويقدم له توصيات بشأن جميع المسائل الفنية والتنظيمية والإدارية وشؤون الموظفين والميزانية.
    1.4 La Junta de Desarrollo Industrial, que consta de 53 miembros, examina la ejecución del programa de trabajo y los presupuestos ordinario y operativo, y formula recomendaciones sobre cuestiones de política, entre ellas el nombramiento del Director General. UN 1-4 ويستعرض مجلس التنمية الصناعية، الذي يتألّف من 53 عضوا، تنفيذ برنامج العمل والميزانيتين العادية والتشغيلية ويقدّم توصيات بشأن المسائل السياساتية، بما في ذلك تعيين المدير العام.
    Supervisa y evalúa los progresos alcanzados en la ejecución del programa y formula recomendaciones sobre posibles mejoras. UN ويرصد ويقيم التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج ويضع توصيات بشأن التحسينات الممكنة.
    Un grupo asesor, nombrado por el Secretario General, evalúa las solicitudes de asistencia del Fondo y formula recomendaciones al Secretario General. UN ويقوم فريق استشاري عيَّنه الأمين العام بتقييم طلبات الحصول على المساعدة من الصندوق ويرفع توصياته بشأنها إلى الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus