"y formulación de programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ووضع البرامج
        
    • وصياغة برامج
        
    • وصياغة البرامج
        
    • وتصميم البرامج
        
    • وتطوير البرامج
        
    • وصوغ برامج
        
    • البرامج وتصميمها
        
    • ومنتجات تجهيز
        
    • وصوغ البرامج
        
    Actividades de promoción y formulación de programas y presupuesto por programas multinacionales UN ميزانية الدعوة ووضع البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان
    También se promovió la financiación por el Banco Centroamericano de Integración Económica de los proyectos de desarrollo local diseñados con los métodos de planificación municipal y formulación de programas promovidos y sistematizados en el marco del programa. UN كما شجع البرنامج قيام بنك أمريكا الوسطى للاستثمار الاقتصادي بتمويل مشاريع التنمية المحلية الموضوعة في ضوء المنهجيات البلدية للتخطيط ووضع البرامج التي يعززها وينظمها المشروع.
    Los resultados de los estudios establecieron una base sólida para la concepción y formulación de programas y proyectos de cooperación técnica. UN وأدت نتائج الدراسات إلى وضع أساس متين ﻹعداد وصياغة برامج ومشاريع التعاون التقني.
    Se procurará conseguir la participación de terceros en la financiación de los gastos mediante la preparación y formulación de programas y proyectos que puedan ser costeados conjuntamente por los principales asociados que ayuden a Montserrat a hacer frente a la situación de emergencia. UN وستبذل جهود لتعبئة أطراف ثالثة لتقاسم التكاليف عن طريق تصميم وصياغة برامج ومشاريع يمكن أن يمولها بصورة مشتركة الشركاء الرئيسيون الذين يساعدون مونتسيرات على معالجة حالة الطوارئ.
    El orador aguarda con interés los informes sobre los progresos realizados conjuntamente en materia de recaudación de fondos y formulación de programas de desarrollo del sector privado. UN وأضاف أنه يتطلع إلى الحصول على تقارير مرحلية عن العمل المشترك في جمع الأموال وصياغة البرامج لتنمية القطاع الخاص.
    Asistencia técnica a la administración local, en colaboración con otros organismos, en materia de lucha contra el VIH/SIDA para contribuir a la planificación y formulación de programas nacionales en la materia UN تقديم مساعدة تقنية إلى الإدارة المحلية، بالتعاون مع وكالات أخرى، من أجل تخطيط وتصميم البرامج الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Promoción de los intereses de la infancia y formulación de programas para la Sede y las oficinas regionales UN الدعوة وتطوير البرامج من أجل المقر والمكاتب الإقليمية
    a) Planificación y formulación de programas de trabajo para los programas principales F, G y subprogramas conexos; UN (أ) تخطيط وصوغ برامج العمل للبرنامجين الرئيسيين واو وزاي والبرامج الفرعية المرتبطة بهما؛
    El proyecto de presupuesto para actividades de promoción y formulación de programas correspondiente a la sede del UNICEF se seguiría utilizando para abordar cuestiones prioritarias en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1998–2001. UN ٤٦٠ - وسيتواصل استخدام الميزانية المقترحة للدعوة ووضع البرامج والمعدة لمقر اليونيسيف من أجل معالجة القضايا ذات اﻷولوية في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Muchos de los organismos especializados de las Naciones Unidas aportaron los servicios de sus expertos a la Autoridad Palestina para colaborar en materia de políticas y estrategias sectoriales, necesidades de evaluación y formulación de programas. UN 17 - قدم عدد كبير من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة إلى السلطة الفلسطينية خبرة فنية لمساعدتها فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات القطاعية وتقدير الاحتياجات ووضع البرامج.
    8. Se dio la máxima prioridad a la planificación y formulación de programas en favor de los niños a fin de eliminar las barreras en el acceso a los servicios y ampliar las tasas de cobertura para los servicios esenciales. UN 8- أُعطيت الأولوية القصوى للتخطيط ووضع البرامج من أجل الطفل من أجل التصدي للعقبات أمام وصولهم إلى الخدمات وتوسيع نطاق نسب التغطية بالخدمات الأساسية.
    El equipo de trabajo examinará las evaluaciones de la UNODC sobre las amenazas a nivel regional y las conclusiones se integrarán en la labor de análisis de políticas y formulación de programas de todo el sistema de las Naciones Unidas, incluso a nivel regional y nacional. UN وسوف تنظر فرقة العمل في تقييمات الأخطار الإقليمية التي أعدها المكتب ومن المتوقع أن تُدمج النتائج في أنشطة تحليل السياسات ووضع البرامج على كلِّ مستويات منظومة الأمم المتحدة، بما يشمل المستويين الإقليمي والوطني.
    La Junta Ejecutiva también tendrá ante sí —para su examen y aprobación— propuestas relativas a la anterior categoría 4 (promoción de los intereses de la infancia y formulación de programas para las sedes y oficinas regionales) del presupuesto de apoyo (E/ICEF/1999/P/L.30). UN وسيعرض على المجلس التنفيذي أيضا - للاستعراض والموافقة، مقترحات تتصل بالفئة ٤ السابقة )الدعوة ووضع البرامج للمقر والمكاتب اﻹقليمية( من ميزانية الدعم )E/ICEF/1999/P/L.30(.
    a) Aprobar un presupuesto por programas financiado con cargo a recursos ordinarios por valor de 31.450.000 dólares para la promoción y formulación de programas durante el bienio 2010-2011 para las oficinas de la sede y las oficinas regionales, desglosado de la siguiente manera: UN (أ) الموافقة على الموارد العادية للميزانية البرنامجية البالغة 000 450 31 دولار للدعوة ووضع البرامج لمكاتب المقر والمكاتب الإقليمية لفترة السنتين 2010-2011 حسب التفاصيل التالية:
    En el marco del programa se han proporcionado voluntarios a la Sección de Desastres, Situaciones Posteriores a Conflictos y Seguridad de ONU-Hábitat, para que colaboren en la elaboración y formulación de programas de respaldo técnico. UN وقد أرسل البرنامج بمتطوعين إلى شعبة السلامة وكوارث ما بعد القتال التابعة لموئل الأمم المتحدة للمساعدة في تطوير وصياغة برامج الدعم التقني.
    1) Examen y formulación de programas de educación preuniversitaria y universitaria; UN (1) مراجعة وصياغة برامج مرحلة ما قبل الالتحاق بالجامعة ومرحلة التعليم الجامعي؛
    Al mismo tiempo, la CESPAP prestará asistencia a los Estados miembros, merced a su estructura de conferencias, para formular posiciones regionales coordinadas más firmes sobre cuestiones mundiales facilitando medios de diálogo, negociación y formulación de programas de desarrollo en una era de globalización, descentralización y problemas que trascienden las fronteras. UN وفي الوقت نفسه، ستساعد اللجنة الدول الأعضاء من خلال المؤتمرات التي تعقدها على إيجاد صوت إقليمي موحد أقوى بشأن القضايا العالمية من خلال بناء القدرات من أجل الحوار والتفاوض وصياغة برامج التنمية في عصر العولمة واللامركزية والمشاكل التي تتخطى الحدود.
    20.54 En el marco del subprograma 9, La mujer en el desarrollo, se promoverá la plena participación de la mujer en la planificación económica, y la aplicación y formulación de programas encaminados a erradicar la discriminación sexual y a promover iguales oportunidades de empleo y una remuneración equitativa. UN ٢٠-٥٤ وفي إطار البرنامج الفرعي ٩، دور المرأة في التنمية، سوف تركز الجهود على تعزيز المشاركة التامة للمرأة في التخطيط الاقتصادي وتنفيذ وصياغة البرامج التي تهدف إلى القضاء على التمييز على أساس النوع وتعزيز تكافؤ الفرص في العمالة والمساواة في اﻷجر.
    • En 1994-1995, el CCI determinó seis servicios básicos en los que se especializaría: desarrollo de productos y mercados para la exportación; desarrollo de servicios de apoyo al comercio; información comercial; desarrollo de recursos humanos; gestión de compras y suministros a nivel internacional, y evaluación de necesidades y formulación de programas. UN ● في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، حدد المركز ست خدمات أساسية سيختص بها وهي: تنمية النواتج واﻷسواق ﻷغراض التصدير؛ تطوير خدمات دعم التجارة؛ المعلومات المتعلقة بالتجارة؛ تنمية الموارد البشرية؛ إدارة المشتريات واﻹمدادات على الصعيد الدولي؛ تقييم الاحتياجات وتصميم البرامج.
    Actividades de promoción y formulación de programas y presupuesto por programas entre países UN ميزانية الدعوة وتطوير البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان
    a) Actividad: Planificación y formulación de programas de trabajo para los Programas Principales F, G y programas conexos, y gestión y dirección eficaces para la ejecución de esos programas y la puesta en marcha de las actividades de supervisión necesarias. UN (أ) النشاط: تخطيط وصوغ برامج عمل البرنامجين الرئيسيين واو وزاي، والبرامج ذات الصلة بهما؛ وتوفير الادارة والتوجيه الفعالين لقيامهما بتنفيذ الرصد الضروري والاضطلاع به.
    Se han llevado a cabo misiones de determinación y formulación de programas en Bangladesh, Camboya, Côte d ' Ivoire, la República Unida de Tanzanía y Uganda. UN واضطلع ببعثات لتحديد البرامج وتصميمها في أوغندا وبنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وكمبوديا وكوت ديفوار.
    No obstante, el Grupo desea conocer el estado de avance de la implementación del sistema informático de análisis y formulación de programas (SAP), ya que ello permitiría hacer planificaciones más realistas y establecer parámetros de referencia para la evaluación e indicadores de ejecución de los proyectos y actividades de la Organización. UN وقال من جهة أخرى إنَّ المجموعة تود معرفة مدى تقدم عملية تنفيذ برنامج نظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات، مما يتيح بدوره وضع جداول زمنية ومعايير ومؤشرات أداء أكثر واقعية لأنشطة اليونيدو ومشاريعها.
    En consonancia con la ampliación de las funciones que se han delegado en las oficinas extrasede, los RO tienen ahora intensa participación en la elaboración y formulación de programas integrados. UN وتماشيا مع المهام المعززة المسندة الى المكاتب الميدانية ، يشارك ممثلو اليونيدو مشاركة نشطة في وضع وصوغ البرامج المتكاملة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus