Pidió una copia de la proyectada legislación para que el oficial de derechos humanos de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos la estudie y formule observaciones al respecto. | UN | وطلبت إرسال نسخة من التشريع المقترح إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان لدراسته والتعليق عليه. |
Este informe se presenta todos los años a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه. |
Este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه. |
El proyecto de documento sobre el programa del Iraq se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق مقدم إلى المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها. |
Esas propuestas se han formulado en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. Se remitió un ejemplar del presente informe a la CCAAP para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | وقد قُدمت هذه الاقتراحات بالتشاور مع مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية؛ كما قُدمت نسخة من هذا التقرير إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية للنظر فيها والتعليق عليها. |
Las autoridades del Senegal han transmitido un texto revisado la secretaría para que lo considere y formule observaciones al respecto. | UN | وقد أحالت السلطات في السنغال نصاً منقحاً إلى الأمانة لبحثه وإبداء التعليقات عليه. |
Este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يُعرض هذا التقرير سنويا على المجلس التنفيذي للنظر فيه والإدلاء بتعليقات. |
Se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | وهو مقدم إلى المجلس التنفيذي ليناقشه ويعلق عليه. |
23. El Sr. YALDEN se declara de acuerdo con la Sra. Evatt y la Presidenta acerca de la necesidad de que el Comité examine el proyecto de propuesta y formule observaciones al respecto. | UN | ٣٢- السيد يالدين: قال إنه يتفق مع السيدة إيفات والرئيسة على ضرورة أن تنظر اللجنة في مشروع المقترح وتعلق عليه. |
Este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه. |
Este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه. |
Este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه. |
Este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه. |
Este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يقدم التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه. |
Este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يُعرض التقرير سنويا على مجلس الإدارة لاستعراضه والتعليق عليه. |
4.2 Los proyectos de cláusulas definitivas de esos tratados y acuerdos internacionales deberán ser presentados por el departamento, la oficina o la comisión regional pertinente a la Sección de Tratados para que ésta los examine y formule observaciones al respecto antes de su formalización. | UN | 4-2 تقدم الإدارة أو المكتب أو اللجنة الإقليمية ذات الصلة مشاريع الأحكام الختامية لتلك المعاهدات والاتفاقات الدولية إلى قسم المعاهدات من أجل استعراضها والتعليق عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية. |
Hay 14 proyectos de documento del programa del país para ciclos de programación completos, que se presentarán a la Junta para que los examine y formule observaciones al respecto y para que apruebe los totales globales de las estimaciones de los recursos ordinarios y otros recursos en el presupuesto de cada programa. | UN | وهناك 14 مشروعا من مشاريع وثائق البرامج القطرية الخاصة بالدورات البرنامجية الكاملة. وتقدم هذه المشاريع إلى المجلس لمناقشتها والتعليق عليها وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد العادية والموارد الأخرى المقدرة في الميزانية البرنامجية. |
Secretario General de las Naciones Unidas deberán ser presentados por el departamento, la oficina o la comisión regional pertinente a la Oficina de Asuntos Jurídicos para que ésta los examine y formule observaciones al respecto antes de su formalización. | UN | 4-1 تقوم الإدارة أو المكتب أو اللجنة الإقليمية ذات الصلة بتقديم جميع مشاريع المعاهدات والاتفاقات الدولية التي يُعتزم إيداعها لدى الأمين العام للأمم المتحدة إلى إدارة الشؤون القانونية لاستعراضها والتعليق عليها قبل وضعها في صيغتها النهائية. |
El proyecto de documento sobre el programa de la India se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يُقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق بالهند إلى المجلس التنفيذي لمناقشته وإبداء التعليقات عليه. |
Este informe se presenta anualmente a la Junta para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يُعرض هذا التقرير سنويا على المجلس التنفيذي لمناقشته والإدلاء بتعليقات. |
Este informe se presenta anualmente a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يُعرض هذا التقرير سنويا على المجلس التنفيذي لكي يستعرضه ويعلق عليه. |
Se pide a la Comisión que examine lo siguiente y formule observaciones al respecto: | UN | 48 - مطلوب من اللجنة أن تستعرض ما يلي وتعلق عليه: |
El Rector presenta informes de evaluación al Consejo de Administración de la UNU para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | يقدم العميد تقارير التقييم الى مجلــس إدارة جامعة اﻷمم المتحدة لتنظر فيها وتعلق عليها. |