"y fortalecer el sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعزيز نظام
        
    • وتعزيز منظومة
        
    • وتقوية النظام المتمثل في
        
    • وتعزيز النظام
        
    • وتدعيم نظام
        
    • وتعزيز جهاز
        
    • وتقوية نظام
        
    Las partes hicieron un llamado a que se reactiven esfuerzos de la comunidad mundial para mejorar y fortalecer el sistema de seguridad colectiva de las Naciones Unidas. UN ووجّه الأطراف نداء من أجل تنشيط جهود المجتمع الدولي المبذولة لتحسين وتعزيز نظام الأمن الجماعي الذي تمثله الأمم المتحدة.
    El curso práctico tenía por objeto mejorar y fortalecer el sistema de justicia penal y la administración de justicia en el país. UN وكان هدف حلقة العمل هو تحسين وتعزيز نظام العدالة الجنائية وإقامة العدل في البلد.
    Mejorar la legislación relativa a la violencia doméstica y fortalecer el sistema de justicia y la respuesta de otros organismos; UN تحسين التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي وتعزيز نظام العدالة وغير ذلك من ردود الوكالات الأخرى؛
    El Movimiento de los Países No Alineados se centra en la imagen completa de la necesidad de reformar y fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en su totalidad. UN ركزت حركة عدم الانحياز على الصورة الأكبر للحاجة إلى إصلاح وتعزيز منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    Estas reuniones anuales se organizan como actividad complementaria de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la cual subrayó " la importancia de preservar y fortalecer el sistema de procedimientos especiales " A/CONF.157/24 (Parte I), cap. III, Parte II, párr. 95. UN وتنظم هذه الاجتماعات السنوية كمتابعة للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان الذي أكد " أهمية إبقاء وتقوية النظام المتمثل في الاجراءات الخاصة " )٣(.
    Las amenazas que plantea la proliferación de armas nucleares, que ahora son más evidentes que nunca, han puesto de relieve la necesidad de salvaguardar y fortalecer el sistema de tratados multilaterales y, en ese contexto, en particular el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إن الأخطار التي يمثلها انتشار الأسلحة النووية، والتي أصبحت واضحة على نحو لم يسبق له مثيل، أظهرت أكثر من أي وقت مضى الحاجة إلى صون وتعزيز النظام التعاقدي المتعدد الأطراف، وفي هذا السياق بشكل خاص، معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Coincidió con el punto de vista de los órganos creados en virtud de tratados sobre la necesidad de acelerar la reforma judicial y fortalecer el sistema de justicia juvenil. UN وشاطرت آراء هيئات المعاهدات بشأن ضرورة تسريع الإصلاح القضائي وتعزيز نظام قضاء الأحداث.
    En cooperación con la OMS y otras organizaciones internacionales, se han llevado a cabo actividades preparatorias para mejorar y fortalecer el sistema de atención primaria de la salud, en especial en las regiones insuficientemente atendidas. UN وجرى، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمات دولية أخرى، الاضطلاع بأنشطة تحضيرية في سبيل تطوير وتعزيز نظام الرعاية الصحية اﻷولية، وخاصة في المناطق التي لا توجد فيها خدمات كافية.
    El uso de mapas de rayos gamma en asociación con el actual muestreo ambiental que está realizando el OIEA podrían mejorar significativamente la capacidad de detección y fortalecer el sistema de vigilancia en conjunto. UN ومن شأن استخدام الخرائط الجيمية بالاقتران مع أخذ العينات البيئية الحالية الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يسهم الى حد كبير في تحسين قدرات الكشف وتعزيز نظام الرصد الشامل.
    La Conferencia destacó la importancia de mantener y fortalecer el sistema de procedimientos especiales, relatores, representantes, expertos y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN وشدد المؤتمر العالمي على أهمية حفظ وتعزيز نظام الاجراءات الخاصة، والمقررين الخاصين، والممثلين، والخبراء، واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الانسان.
    Los ensayos nucleares realizados en el Asia suroccidental a comienzos de este año subrayaron la importancia de mantener y fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA. UN إن التجارب النووية التي أجريت في جنوب غربي آسيا في وقت سابق من هذا العام تبرز أهمية صيانة وتعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة.
    Otra delegación encomió al Administrador por sus esfuerzos encaminados a establecer y fortalecer el sistema de coordinadores residentes y expresó el deseo de que continuase esa actividad. UN وأثنى وفد آخر على مدير البرنامج لما بذله من جهود في إقامة وتعزيز نظام المنسق المقيم؛ وأعرب عن أمله في أن يرى أن هذه الجهود مستمرة.
    Dichas reformas, que comenzaron a principios de los años 90, tenían como objetivo mejorar el proceso de movilización y distribución de recursos financieros para desarrollar y fortalecer el sistema de control monetario. UN وكانت هذه الإصلاحات التي بدأت في أوائل التسعينيات تهدف إلى تحسين عملية حشد وتخصيص الموارد المالية من أجل التنمية وتعزيز نظام الرقابة النقدية.
    El Sr. Zlenko finalizó diciendo que en estos momentos la comunidad internacional debe fijarse el siguiente programa de trabajo: evitar una catástrofe humanitaria, estabilizar la situación del Iraq, reformar el Consejo de Seguridad y fortalecer el sistema de seguridad mundial. UN وخلص السيد زلينكو إلى القول إن جدول أعمال المجتمع العالمي في هذه المرحلة يجب أن يكون كما يلي: تفادي الكارثة الإنسانية واستقرار الوضع في العراق وإصلاح مجلس الأمن للأمم المتحدة وتعزيز نظام الأمن العالمي.
    A este respecto, seguía siendo necesario promover las relaciones interinstitucionales y fortalecer el sistema de coordinadores residentes, con respecto al cual se alentó el debate sobre la utilización del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC-2). UN وفي هذا الصدد، يلزم أيضا تمتين العلاقات المشتركة بين الوكالات وتعزيز نظام المنسقين المقيمين، وشجعت الوفود على إجراء مزيد من النقاش بشأن استخدام المبالغ المستهدفة من الموارد الأساسية 2 لهذا الغرض.
    Ha tomado medidas importantes para reestructurar y fortalecer el sistema de las Naciones Unidas a fin de darnos la Organización que precisamos para hacer frente a esos nuevos desafíos. UN وقد اتخذ خطوات هامة في سبيل إعادة تشكيل وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة ﻹعطائنا المنظمة التي نحتاجها، القـادرة على الاستجابة لهــذه التحديــات الجديدة.
    Kazajstán apoya la propuesta del Secretario General de crear un grupo de alto nivel para examinar los retos actuales para la paz y la seguridad internacionales y fortalecer el sistema de las Naciones Unidas. UN وتؤيد كازاخستان اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق رفيع المستوى لدراسة التحديات الحالية للسلم والأمن وتعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    Recordando además las recomendaciones contenidas en la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23), especialmente en la parte III, párrafo 95, en que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos subrayaba la importancia de preservar y fortalecer el sistema de procedimientos especiales, relatores, representantes, expertos y grupos de trabajo de la Comisión, UN وإذ تشير كذلك إلى التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23(، ولا سيما في الفقرة ٥٩ من الجزء الثاني التي أكد فيها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أهمية إبقاء وتقوية النظام المتمثل في اﻹجراءات الخاصة والمقررين والممثلين والخبراء واﻷفرقة العاملة للجنة،
    En varias reuniones de alto nivel celebradas en el seno de las Naciones Unidas, los Estados Miembros reafirmaron y renovaron su compromiso de defender y fortalecer el sistema de comercio multilateral en aras del progreso económico y social de todos los países y de todos los pueblos. UN وقد أكدت الدول اﻷعضاء من جديد، في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى المعقودة في إطار اﻷمم المتحدة، التزاماتها بدعم وتعزيز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع البلدان والشعوب، كما جددت تلك الالتزامات.
    Los objetivos del Tratado deben ser reducir los parques nucleares, lograr la universalidad del régimen de no proliferación y fortalecer el sistema de salvaguardias y verificación. UN وينبغي أن تستهدف المعاهدة تخفيض المخزون النووي وتحقيق عدم الانتشار على الصعيد العالمي وتدعيم نظام الضمانات والتحقق.
    n) La determinación de nuevas medidas necesarias para racionalizar y fortalecer el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo con el fin de velar por una transición sin tropiezos del socorro al desarrollo. UN (ن) مواصلة تحديد الخطوات اللازمة لتبسيط وتعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لأجل كفالة الانتقال السلس من الإغاثة إلى التنمية.
    La preparación del plan también ofrece la oportunidad de revisar y fortalecer el sistema de gestión del desempeño en el UNICEF. UN وسيتيح إعداد الخطة أيضا فرصة لاستعراض وتقوية نظام إدارة أداء اليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus