El objetivo de este organismo es aumentar las importaciones por Francia procedentes de países menos adelantados y fortalecer las relaciones comerciales con estos países a largo plazo. | UN | والهدف من هذه الوكالة هو زيادة واردات فرنسا من أقل البلدان نموا وتعزيز العلاقات التجارية مع تلك البلدان في اﻷجل الطويل. |
Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة الى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإدراكا منها لضرورة إقامة علاقات ودية وتعاون بين الدول وتعزيز تلك العلاقات والتعاون، |
Estas resoluciones contribuyen a facilitar y fortalecer las relaciones que guarda la OCE con los principales organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذان القراران يساعدان في تيسير وتعزيز علاقات المنظمة بالوكالات الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Consciente de la necesidad de establecer y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
Consciente de la necesidad de desarrollar y fortalecer las relaciones de amistad y cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تنمية وتعزيز العلاقات الودية والتعاون بين الدول، |
EXAMEN DE LAS ACTIVIDADES DESTINADAS A PROMOVER y fortalecer las relaciones CON OTRAS CONVENCIONES | UN | استعراض الأنشطة لتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات |
Se siguió prestando una constante atención a las principales prioridades del Administrador, a saber, mejorar el entorno de trabajo y fortalecer las relaciones entre los funcionarios y el personal directivo. | UN | ويستمر الاهتمام بالأولويات العليا لدى مدير البرنامج الإنمائي بتحسين بيئة العمل وتعزيز العلاقات بين الموظفين والإدارة. |
Respecto a las visitas de consolidación familiar tienen por finalidad consolidar y fortalecer las relaciones de la persona privada de la libertad con sus familiares más directos. | UN | وتهدف زيارات تعزيز اللحمة الأسرية، إلى توطيد وتعزيز العلاقات بين الشخص المحروم من حريته وأفراد أسرته الأقرب إليه. |
Cumple las funciones de Secretario del Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas y de miembro del Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales, es decir, del programa que se ocupa de facilitar y fortalecer las relaciones de todo el sistema de las Naciones Unidas con las organizaciones no gubernamentales. | UN | يعمل بوصفه أمين سر لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة وكعضو في دائرة الاتصال مع الجهات غير الحكومية، وهي تمثل برنامج منظومة اﻷمم المتحدة لتسهيل وتعزيز العلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
La misión de la CEPAL consiste en contribuir al desarrollo económico y social de América Latina, coordinar las iniciativas que se lleven a cabo con tal fin y fortalecer las relaciones económicas entre los países de la región y entre éstos y otras naciones del mundo. | UN | وتحددت مهمة اللجنة بأنها الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية وفي التنسيق بين التدابير الموجهة إلى هذه الغاية، وتعزيز العلاقات الاقتصادية بين بلدان المنطقة ومع سائر أمم العالم. |
Examen de las actividades destinadas a promover y fortalecer las relaciones con otras convenciones pertinentes y organizaciones, instituciones y organismos internacionales competentes | UN | اسـتعراض الأنشطة المتعلقة بتشجيع وتعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، ومع المنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية ذات الصلة |
Se fundó con el fin de contribuir al desarrollo económico de América Latina, coordinar las medidas orientadas al logro de ese objetivo y fortalecer las relaciones económicas entre los países de la región y con otras naciones del mundo. | UN | وقد أسست لأغراض الإسهام في التنمية الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وتنسيق الإجراءات الموجهة لهذا الغرض وتعزيز العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان المنطقة ومع الدول الأخرى في العالم. |
Esas reuniones tienen por objeto analizar asuntos urgentes e importantes, intercambiar opiniones y fortalecer las relaciones recíprocas que por lo general son muy positivas. | UN | ويهدف هذا الاجتماع إلى مناقشة المسائل العاجلة والمهمة، وتبادل وجهات النظر وتعزيز العلاقات المتبادلة التي تعتبر عموما جيدة جدا. |
Las cinco prioridades administrativas son las siguientes: desplegar esfuerzos en toda la Organización para que el personal conozca y aplique el Plan; aumentar los recursos financieros destinados a actividades relacionadas con la mujer en el desarrollo; aumentar el personal femenino; ampliar y fortalecer las medidas internas relativas a la mujer en el desarrollo, y fortalecer las relaciones de trabajo con el exterior. | UN | واﻷولويات اﻹدارية الخمس هي التالية: بذل جهود التوعية والالتزام على مستوى المنظمة؛ زيادة الموارد المالية لﻷنشطة المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية؛ زيادة عدد الموظفات؛ تعزيز وتدعيم اﻹجراءات الداخلية المتعلقة بإدماج المرأة في عملية التنمية؛ وتعزيز علاقات العمل الخارجية. |
Solicitar al Secretario General la formulación de un programa de trabajo para desarrollar y fortalecer las relaciones del OPANAL con los nuevos organismos internacionales creados para supervisar el desarme, la no proliferación y las medidas de control de armamentos en cualquier parte del mundo, de conformidad con el Artículo 20 del Tratado. | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام صياغة برنامج عمل لتطوير وتعزيز علاقات الوكالة مع الأجهزة الدولية الجديدة التي أنشأت لمراقبة نزع السلاح، وعدم انتشار الأسلحة وتدابير مراقبة الأسلحة في أي جزء من أجزاء العالم، وفقا للمادة 20 من المعاهدة. |
La Women ' s Association of Hmong and Lao, Inc., establecida en Minnesota en 1981 y que presta servicios a las mujeres migrantes y refugiadas menos calificadas, tiene por objeto ayudar a las mujeres refugiadas y sus familias y fortalecer las relaciones entre las mujeres hmong, lao y estadounidenses. | UN | وللعناية بالمهاجرات واللاجئات ذوات المهارات الأقل تأسست في مينيسوتا عام 1981 رابطة نساء همونغ ولاو المتحدة لخدمة اللاجئات وأسرهن ولتعزيز العلاقات بين نساء همونغ ولاو والولايات المتحدة. |
Las dos partes también acogieron con agrado el frecuente intercambio de visitas de dirigentes de ambos países, ya que servía para fomentar y fortalecer las relaciones bilaterales, y compartieron la opinión de que debía haber más visitas de dicha índole en el futuro. | UN | ورحب الجانبان أيضا بتبادل الزيارات المتكررة من جانب زعماء البلدين، وذلك على أساس أنه يعمل على تعزيز وتقوية العلاقات الثنائية، وكان هناك اتفاق في الرأي بينهما على وجوب زيادة هذه الزيارات في المستقبل. |