"y funcionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والوظيفية
        
    • ووظيفية
        
    • والوظيفي
        
    • وعاملة
        
    Tenía por objeto analizar los efectos de la mundialización de los cambios estructurales y funcionales que ocurren en las metrópolis de Asia. UN وكان الهدف منها هو تحليل أثر العولمة على التغيرات الهيكلية والوظيفية التي تحدث في المدن اﻵسيوية البالغة الضخامة.
    ii) Elaboración de normas mejoradas de contratación y promoción del personal, por ejemplo, mediante la definición de aptitudes directivas y funcionales UN `2 ' وضع معايير محسنَّة لتعيين الموظفين وترقيتهم مثل تحديد الاختصاصات الإدارية والوظيفية
    No existen procedimientos especiales para los objetos aeroespaciales en razón de la diversidad de sus características técnicas y funcionales. UN ليست هناك قواعد اجرائية تخص الأجسام الفضائية الجوية ذات الخصائص التقنية والوظيفية المختلفة.
    Otra alternativa es iniciar la reestructuración competitiva mediante un desmembramiento horizontal según criterios geográficos y funcionales. UN ويمكن بدلاً من ذلك الشروع في إعادة الهيكلة التنافسية من خلال التجزئة الأفقية وفقاً لمعايير جغرافية ووظيفية.
    Se deberían señalar las discriminaciones jurídicas y funcionales a que hacían frente éstas, tanto en el sector privado como en los lugares de trabajo, así como las medidas adoptadas para superar esos obstáculos. UN وينبغي كشف التمييز القانوني والوظيفي الذي تواجهه المرأة اليابانية في المجال الخاص وفي مكان العمل، فضلا عن بيان التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها للتغلب على هذه العقبات.
    A medida que Liberia concluye el último semestre de un denso programa bienal de transición, es necesario incrementar la adopción de medidas para establecer mecanismos eficaces y funcionales de lucha contra la corrupción. UN وحيث إن ليبيريا تُنهي ربع السنة الأخير من برنامج انتقالي مركَّز قوامه سنتان، يلزم اتخاذ المزيد من التدابير قصد إنشاء آليات فعالة وعاملة لمكافحة الفساد.
    Pidiendo a las organizaciones regionales y funcionales que alienten más activamente a sus miembros para que apliquen la resolución 1373; UN Ο الطلب إلى المنظمات الإقليمية والوظيفية أن تشجع أعضاءها على تطبيق القرار 1373 تطبيقاً فعالاً؛
    Debería completarse como cuestión prioritaria la preparación de competencias técnicas y funcionales para el resto del personal. UN ودُعِي إلى استكمال عملية تنمية الكفاءات التقنية والوظيفية على سبيل الأولوية لدى باقي الموظفين.
    El proceso de reforma debe continuar, y deben efectuarse ajustes estructurales y funcionales para responder a las necesidades que puedan surgir. UN ويجب أن تستمر عملية الإصلاح، وأن تجرى التعديلات الهيكلية والوظيفية تلبية لما قد ينشأ من احتياجات.
    En el gráfico 1 se muestra la asignación de recursos a las diversas esferas geográficas y funcionales del ACNUR. UN ويبين الرسم البياني 1 توزيع الموارد على شتى المناطق الجغرافية والوظيفية للمفوضية.
    Cada descripción de funciones refleja la estructura jerárquica, las responsabilidades funcionales, así como las competencias básicas y funcionales que se esperan del titular del puesto. UN وكل وصف لمهام يعكس خطوط إبلاغ ومسؤوليات وظيفية، إضافة إلى تحديد الكفاءات الرئيسية والوظيفية المتوقعة من شاغل الوظيفة.
    Cuando un hombre y una mujer están, en su mayor parte, en un mismo lugar las necesidades emocionales y funcionales en ese momento son muy similares. TED لكن حين يجتمع رجل وامرأة غالباً، تكون حاجاتهما العاطفية والوظيفية حينها، متشابهة للغاية.
    Se harán recomendaciones sobre las reformas estructurales y funcionales que pudieran ser necesarias para alcanzar un sistema de las Naciones Unidas eficaz en el siglo XXI. UN وستقدم توصيات بشأن الاصلاحات الهيكلية والوظيفية التي تبدو ضرورية لضمان فعالية منظومة اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    No cabe duda de que estas reformas estructurales y funcionales supondrán ahorros considerables para el presupuesto de las Naciones Unidas, pero encierra una importancia decisiva que los Estados Miembros paguen a la Organización las deudas que contrajeron al adherirse a la Carta de las Naciones Unidas. UN ولعله من المفهوم جيدا أن هذه الاصلاحات الهيكلية والوظيفية ستؤدي الى وفورات كبيرة في ميزانية اﻷمم المتحدة. بيد أنه من اﻷهمية بمكان أن تسدد الدول اﻷعضاء ديونها للمنظمة حيث أنها وافقت على أن تقوم بذلك عند قبولها لميثاق اﻷمم المتحدة.
    El G-8 intensificará sus esfuerzos de sensibilización de terceros países y de organizaciones regionales y funcionales: UN 3-5 ستكثف مجموعة البلدان الثمانية جهودها في مجال توعية البلدان الأخرى والمنظمات الإقليمية والوظيفية على النحو التالي:
    Alentando a las organizaciones regionales y funcionales a fomentar las mejores prácticas, códigos y normas que permitan aplicar las obligaciones enunciadas en la resolución 1373; UN Ο تشجيع المنظمات الإقليمية والوظيفية على وضع أفضل الممارسات والقواعد والمعايير التي تسمح بتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في القرار 1373؛
    En la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), la evaluación periódica de la actuación profesional comprende la determinación de los resultados clave alcanzados y de las competencias básicas y funcionales demostradas. UN وفي الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، يشتمل تقييم الأداء الدوري على تقييم النتائج الرئيسية المحققة والكفاءات الأساسية والوظيفية المثبتة.
    III. LAGUNAS ESTRUCTURALES y funcionales 25 - 27 12 UN ثالثاً - الثغرات الهيكلية والوظيفية 25-27 12
    Por último, coincidimos en que debemos introducir cambios sustanciales en los aspectos institucionales y funcionales de la Comisión de Derechos Humanos. UN أخيرا، نتفق على أننا ينبغي أن نأخذ بتغييرات مؤسسية ووظيفية كبيرة للجنة حقوق الإنسان.
    :: Se desarrollaron productos en los que se combinaron aspectos culturales, estéticos y funcionales, con los elementos comerciales de imagen gráfica y empaque; UN :: تم استحداث منتجات تنطوي على جوانب ثقافية وجمالية ووظيفية فضلا عن العناصر التجارية للرسم التصويري والحزم؛
    Los nuevos tipos de derecho especializado no surgen accidentalmente sino que tratan de responder a nuevas necesidades técnicas y funcionales. UN فالأنواع الجديدة من القانون المتخصص لا تظهر عَرَضاً وإنما استجابة لمتطلبات تقنية ووظيفية جديدة.
    D. La distribución y acumulación de ingresos personales y funcionales UN دال - توزيع الدخل الشخصي والوظيفي والتراكم ٥٣
    Añádase un nuevo indicador b) iii), cuyo texto es como sigue: " Número de países que cuentan con mecanismos nacionales de coordinación eficaces y funcionales " . UN يضاف مؤشر جديد (ب) ' 3` هذا نصه: " عدد البلدان التي توجد لديها آليات تنسيق وطنية فعالة وعاملة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus